Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Разбилось зеркало, звеня...

Агата Кристи

Шрифт:

Артур Бедкок смущенно покачал головой.

— Кальмовит чаще используется в Америке, нежели у нас, — продолжал инспектор. — Там, насколько я знаю, его можно купить совершенно свободно.

— Для чего он предназначен?

— Он вызывает, насколько мне известно, спокойное и безмятежное состояние души, — ответил Корниш. — Его обычно прописывают тем, кто страдает нервными расстройствами, переутомлением, депрессией, меланхолией, бессонницей и тому подобным. Нормальная доза практически безвредна, но превышать ее не рекомендуется. Ваша жена, похоже, приняла шестикратную дозу.

Бедкок изумленно уставился

на него.

— Хеся никогда в жизни не принимала ничего подобного, — сказал он. — Я уверен в этом. Она вообще не признавала лекарств. У нее не было ни нервных расстройств, ни депрессии, ничего. Она была одной из самых жизнерадостных женщин на свете.

Инспектор кивнул.

— Понимаю. И ни один врач не прописывал ей ничего подобного?

— Нет. Определенно нет. Я уверен в этом.

— Кто был ее врачом?

— Доктор Симс, однако не думаю, что она хотя бы раз была у него с тех пор, как мы тут живем.

— Значит, — задумчиво произнес инспектор Корниш, — она не нуждалась в этом лекарстве и не принимала его.

— Нет, инспектор. Уверен, что нет. Она, наверное, приняла его тогда по ошибке.

— Трудно представить, как можно было так ошибиться, — заметил Корниш. — Что она ела и пила в тот день?

— Так, дайте подумать. На завтрак…

— Не стоит начинать издалека, — прервал его Корниш. — Такая большая доза лекарства действует быстро, даже неожиданно. Начните, скажем, с чая.

— Ну, мы зашли в палатку в саду. Там была ужасная давка, но нам в конце концов все же удалось получить по чашке чая и булочке. Мы постарались прикончить все это побыстрее, так как в палатке было очень жарко, а затем мы снова вышли на воздух.

— И это все, что она там съела — булочку и чашку чая?

— Именно так, инспектор.

— После этого вы пошли в дом, так?

— Да. К нам подошла молодая женщина и сказала, что Марина Грегг будет очень рада встретиться с моей женой. Разумеется, Хеся была в восторге. Последние дни она без конца говорила о Марине Грегг. Впрочем, все были несколько возбуждены. Да вы, конечно, знаете об этом не хуже меня, инспектор.

— Да, конечно, — согласился Корниш. — Моя жена тоже была в возбуждении. Да, многие платили шиллинги, чтобы только увидеть Госсингтон-холл, сделанные в нем изменения и, может быть, даже бросить хотя бы один взгляд на Марину Грегг.

— Эта молодая женщина, — продолжал Артур Бедкок, — проводила нас в дом, поднялась по лестнице. Там и проходил прием. На лестничной площадке. Это, насколько я понял, была не прежняя лестничная площадка, а большой открытый зал, где стояли кресла и столики с напитками. Там, кажется, было человек десять — двенадцать.

Инспектор кивнул.

— И вас там встретили? Кто?

— Сама Марина Грегг. С ней был ее муж. Я уже не помню его имени.

— Джейсон Радд, — подсказал Корниш.

— Да, совершенно верно, хотя я его не сразу заметил. Как бы то ни было, мисс Грегг очень любезно приветствовала Хесю и была, казалось, искренне рада видеть ее, а Хеся рассказала ей историю о том, как она когда-то, много лет назад, в Вест-Индии встречалась с мисс Грегг, и все, казалось, шло совершенно нормально.

— Все шло нормально, — отозвался эхом инспектор. — А потом?

— Потом мисс Грегг спросила, что мы будем пить, и муж мисс Грегг, мистер Радд, принес

Хесе что-то вроде коктейля. Кажется, дикери или что-то типа этого.

— Дайкири.

— Да, именно так, сэр. Он принес два бокала: один для Хеси, другой — для мисс Грегг.

— А что было у вас?

— Херес.

— Понятно. Итак, вы все трое стояли и пили?

— Ну, не совсем так. Видите ли, по лестнице поднимались новые гости. Среди них, например, был мэр. Затем, кажется, двое американцев. Поэтому мы отошли немного в сторону.

— И тогда ваша жена выпила свой дайкири?

— Н-нет, тогда еще нет.

— Когда же она в таком случае его выпила?

Артур Бедкок нахмурился, пытаясь вспомнить.

— Я точно помню, что она поставила его на один из столиков, так как увидела в зале своих знакомых по госпиталю Святого Джона, приехавших то ли из Мач-Бенхэма, то ли из другого места. Они, конечно, принялись болтать друг с другом.

— Когда же она выпила свой коктейль?

Артур Бедкок снова нахмурился.

— Немного позднее, — продолжал он, — народу прибавилось, стало тесно. Кто-то случайно толкнул Хесю, и она пролила весь свой коктейль.

— Что!? — Инспектор Корниш резко вскинул голову. — Пролила весь коктейль?

— Да, насколько я помню… Она взяла его, сделала, кажется, небольшой глоток и поморщилась. Она, знаете ли, никогда не любила коктейлей, но все же собиралась его выпить. И тут кто-то нечаянно задел ее локоть, и она пролила весь коктейль на свое платье. Несколько капель попало и на платье мисс Грегг. Однако мисс Грегг была сама любезность. Она сказала, что в этом нет ничего страшного, что пятен не будет, дала Хесе свой носовой платок, чтобы вытереть платье, и свой коктейль со словами: «Возьмите, я к нему еще не притрагивалась».

— Она отдала вашей жене свой бокал? — спросил инспектор. — Вы уверены в этом?

Артур Бедкок задумался.

— Да, я вполне уверен в этом, — произнес он после минутного размышления.

— И ваша жена взяла ее коктейль?

— Сначала она не хотела, сэр. Даже попыталась отказаться, заявив, что ей не хочется отнимать его у мисс Грегг, но Марина рассмеялась и сказала, что она и так уже слишком много выпила.

— Итак, ваша жена взяла предложенный ей бокал. Что было потом?

— Она чуть отвернулась и выпила его, довольно быстро выпила, как мне кажется. Затем мы немного походили по залу, рассматривая картины и гардины. Прекрасные гардины, таких я никогда прежде не видел. Я встретил своего знакомого, советника Оллкока, немного поговорил с ним, затем оглянулся и увидел, что Хеся сидит в кресле и выглядит как-то необычно. Я подошел к ней и спросил: «Что случилось?» Она сказала, что чувствует себя несколько странно.

— Как именно?

— Не знаю. Я не успел ее спросить. Она говорила очень слабым, приглушенным голосом. Голова у нее немного дрожала. Внезапно она глубоко вздохнула и уронила голову на грудь. Она была мертва, сэр. Мертва!

Глава 8

1

— Как вы говорите, Сент Мэри Мид?

Старший инспектор Крэддок резко поднял голову.

Помощник комиссара был несколько ошарашен.

— Да, — подтвердил он. — Сент Мэри Мид. А что?

Поделиться:
Популярные книги

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Отмороженный 12.0

Гарцевич Евгений Александрович
12. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 12.0

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Второгодка. Книга 2. Око за око

Ромов Дмитрий
2. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 2. Око за око

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Винокуров Юрий
30. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин