Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— С удовольствием, — ответил я.

— Как вам ваша комната?

— Чудесно, мэм. Собственно, как и все здесь… Кстати, это поместье напоминает мне ваш старый дом в Хивере. Воспоминания о нем прочно обосновались в моей памяти.

— Ах, да, старый Хивер. Вы были там после смерти Рональда?

— Нет. Я продал дом. Он был полон воспоминаний, и это удручало меня. Да и к тому же, что прикажете делать со всем этим имением? Я рожден для городской жизни. На вырученные деньги я купил себе прекрасную квартиру, в которой чувствую себя абсолютно счастливым человеком.

— Извините меня за откровенность,

но я считаю непростительной ошибкой, то, что вы продали дом, — сказала леди Памбридж и протянула мне стакан. — Поверьте мне, чем старше становишься, тем сильнее тянет к корням. Вы это еще почувствуете. Как вы думаете, почему мы с мужем построили этот дом по старым чертежам? Мы надеялись пустить корни здесь. Но знаете, что я скажу вам? Это не сработало! Никто и ничто не сможет заменить вам места вашей юности.

Она подняла бокал, и мы чокнулись. В этот момент в фойе раздались голоса. Видимо, пришли двое других гостей. Открылась дверь, в комнату вошли два австралийца. Оба были одеты в безупречные костюмы. Только Сикспенс, казалось, чувствовал себя неловко в подобном одеянии — равно как и я. Они оба выглядели так, словно были героями из рассказов Джона Райдера Хаггарда. И несмотря на то, что мой скептицизм по отношению к Малони не стал меньше, мне было любопытно, что же свело вместе двух столь разных людей.

— Пожалуйста, проходите, — привычно и уверенно сказала леди Памбридж. И я задался вопросом, как звучал ее голос в те времена, когда она была в полном расцвете сил.

— Эстон, налейте джентльменам, чего они пожелают. Я надеюсь, что вы успели нагулять аппетит, потому что Миранда, моя повариха, приготовила для вас нечто особенное.

— Я голоден, как волк, — засмеялся Малони и покачал головой, когда Эстон предложил ему стаканчик шерри. — Спасибо, но, мой друг, это не для меня, — сказал он дворецкому, который уже налил ему стакан и от неожиданного отказа высоко поднял брови. — Я лучше останусь трезвым до того самого момента, когда мы узнаем цель нашего визита. Мои комплименты леди Памбридж. Комнаты просто великолепные. Я даже не мог мечтать о том, что буду чувствовать себя так хорошо в непосредственной близости от моря. Я же, по сути, та еще сухопутная крыса.

— А где именно находится Лай-Крик? — я снова приценился к нему.

— На юге. У подножия северного бассейна Флиндерса. — Когда он заметил, что выражение моего лица ничуть не изменилось, то спросил:

— Вы знаете, где находится Аделаида?

— Приблизительно.

— Так вот, Лай-Крик — примерно в трех сотнях миль от нее. Это дикая, нетронутая местность, с невысокими холмами, густыми лесами и реками, полными рыбы. За ними начинаются необжитые районы, огромная бесконечная пустошь…

— Вам проще представлять это как пустошь, — вступил в разговор Сикспенс, — а для нас эти места населены мечтами и воспоминаниями.

— Вы знаете старые истории? — спросил я и добавил:

— Я читал «Волшебные тропы» Брюса Четвина и смею признаться — с тех пор я просто очарован Австралией.

Сикспенс обнажил свои белоснежные зубы.

— Каждый абориген знает эти истории. Но мы носим их в себе.

— Откуда произошло ваше имя? — спросил я — оно кажется мне необычным.

Сикспенс улыбнулся, но что-то в его лице дало мне

знать — эта тема немного задела его.

— Такова цена, за которую моя мать продала меня Малони, — ответил он, — шесть пенсов и бутылка виски. Это то, что лежало в тот момент в бардачке у отца Стюарта. Но этого оказалось достаточно для сделки. Может, хватило бы и виски, но я благодарен случаю, что у него оказалось еще и немного мелочи. Иначе сегодня меня звали бы просто Виски. Тогда я был еще грудным ребенком, а моя мать — алкоголичкой. Как, собственно говоря, большая часть нашего народа, — добавил он, пожав плечами.

— Грустная история, — сказал Малони и положил руку на плечо другу. — Помню, тогда я был от горшка два вершка, мне не было и восьми, когда отец вернулся однажды из леса с ним на руках. Я же был аутсайдером в нашей семье. Овцеводство интересовало меня в последнюю очередь, поэтому я был изолирован от родителей и братьев с сестрами. А в Сикспенсе я увидел родственную душу. Я заботился о нем, как о родном брате. Со временем он стал моим лучшим другом и вечным спутником. Сейчас я даже не могу себе представить, что бы я без него делал. — Малони дружелюбно улыбнулся Сикспенсу.

Я удивился тому, как откровенно Малони рассказывает о своем прошлом. Эта честность и искренняя привязанность к аборигену показала его в совершенно ином свете.

Когда Сикспенс забирал стакан шерри из рук дворецкого (все это время он стойко держал его), Малони показал на оружие.

— Неплохая коллекция, мэм, — констатировал он сознанием дела. — Особенно мне нравятся вот эти мушкеты. Настоящий «Энфилд» калибра 16,5 миллиметров, не так ли? Вы ходили с ним на охоту?

— Что вы! — ответила она. — В юности я однажды поучаствовала в охоте на лис, но не более того. Я и мой муж всегда стремились сохранять жизнь, а не отбирать ее у кого бы то ни было. Несмотря на это, у меня есть страсть к различному оружию. Оно напоминает мне, как и многое в этом доме, о моей родине.

— Значит, нет смысла обсуждать мое предложение купить «Энфилд».

В этот момент Эстон позвонил в колокольчик.

Прошу к столу.

Глава 4

Ужин был превосходным. Миранда, которая сама любила то, что готовит, постаралась на славу. Гусиная печень с трюфелями, огуречный суп со льдом, а еще — камбала с китайскими фруктами и даже ляжка ягненка, фаршированная зеленой спаржей. Эти деликатесы сопровождались редкими белыми и красными винами, о которых я прежде только слышал. Когда же я подумал, что в меня не влезет больше ни одного кусочка, Миранда вынесла шоколадный торт с апельсиновым конфитюром, к которому прилагалось прекрасное токайское.

Давно я так не ел. Похоже, что Малони и Сикспенс чувствовали себя точно так же. Они откинулись назад с блаженной улыбкой на лице, вытянули вперед ноги и со счастливым благоговением наблюдали за тем, как Миранда убрала со стола и принесла кофе.

— Что правда, то правда, леди Памбридж, — сказал Малони, когда Миранда закрыла за собой дверь, — с этой поварихой вы не промахнулись. Я бы тоже хотел найти у себя кого-нибудь с такими способностями. — Он расстегнул пуговицу на охотничьем жилете. — Правда, это было бы смертельно для моей фигуры.

Поделиться:
Популярные книги

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Последний Герой. Том 3

Дамиров Рафаэль
3. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 3

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3