Сердце Абриса
Шрифт:
– Всего доброго, господин Покровский, - попрощалась я.
– Григ, - поправил он, подпирая дезориентированного приятеля. – Друзья называют меня Григ.
– Лерой, залезай быстрее! Мне надо в комнату к девочкам! – заорала из салона Крис. Если бы молельщик Серебров увидел дочь в столь непотребном виде,то сначала отправил на лечение от пьянства, а потом в женский монастырь, чтобы там уж семейную бунтарку наставили на путь истинный.
– Извините за это, - испуганно кивнула я в сторону кеба. – До встречи, Григ.
– И можно на «ты», – прикрикнул он,
два я уселась, Крис уронила голову мне на плечо, повозилась, потом выпрямилась и пробормотала:
– Нет,так ещё хуже вертится. – Она шмыгнула носом. – Он годен, Лерой.
– Кто?
– Этот твой артефактор годен. Выглядит отлично, зарабатывает нормально. А ты как раз предпoчитаешь стариков. В смысле, мужчин постарше.
– Полина решила стать госпожой Покровской.
– Думай о себе, Лерой.
– По-моему, я и так всю жизнь думаю только о себе, – вздохнула я.
На следующее утро смотреть на подругу было по-настоящему больно. Зеленая лицом и несчастная душой, она сидела за столом под строгим взглядом Анны и делала вид, будто не встречала рассвет в банной комнате, перебудив целый дом и болонку Кнопку заодно, охрипшую от перепуганного лая.
– Очень вкусно, тетушка, - просипела Крис, когда в столовой появилась Матильда с тарелкой воздушных блинчиков.
– Кушай, дорогая, так быстрее попустит, – с сочувствием в голосе посоветовала та, и все явственно различили, как насмешливо фыркнула Полина, снова ковырявшая грейпфрут. Подозреваю, что она следовала какой-то новой столичной диете, ведь только отчаянный оптимист на завтрак вместо блинчиков решится слопать кисло-горькую гадость и будет надеяться на похудание. На мой взгляд, сестрицу, не мешало бы подкормить.
– Как поживает молельщик Серебров? – вступил в разговор папа, понимая, что над столом висит неприятное молчание.
– Молится, – коротко пошутила Крис, но тут же испуганно посмотрела на отца. – Он в добром здравии, господин Уваров.
– Мы хотим пойти на рыночную площадь, – перевела я тему разговора. – Там объявили ярмарку, будут гуляния. Полина,ты с нами?
– У нас с девочками другими планы.
– Повезло-то нам, – едва слышно буркнула подруга,и отец все-таки подавился утренним бoдрящим напитком, не сдержав ехидного смешка.
Тут натянутый разговор прервал стук дверного молотка, разлетевшегося по дому. Болонка, как сорванное охранное заклятье, взорвалась визгливым лаем. Продолжала она ругаться даже тогда, когда на пороге столовой появился Григорий, заставивший нас всех замереть с не донесенными до рта кусками.
– Доброе утро, – сверкнул он белозубой улыбкой.
– Господин королевский артефактор! – Анна немедленно встала из-за стола и, вытянув руки в приветственном жесте, заторопилась к гостю.
– Какая приятная неожиданность! Проходите же скорее.
Я пoймала быстрый папин кивок, мол, что происходит, и едва заметно пожала плечами.
– Благодарю, но воздержусь. Я приехал к вашей дочери.
На этих словах Полина выпрямила спину, расправила плечи и скромно потупила взгляд.
–
– Если, господин Уваров, пoзволит, я хочу пригласить Валерию с подругoй на прогулку.
– Он перевел веселый взгляд с отца на меня.
Из рук сводной сестры упала десертная ложка и со звоном ударилась о край блюдца.
– На рыночной площади сегодня большие гуляния, – продолжил он. – Я подумал, что Кристине будет интересно посмотреть.
Отец только развел руками, но было заметно, что ему импонировали хорошие манеры нарисовавшегося с утра пораньше кавалера.
– Валерия, что скажешь? – спросил у меня Григ. Подозреваю, он нарочно проигнорировал Полину. Видимо,так боялся охоты на женихов, что предпочел заранее отсечь любые двусмысленности.
– Боюсь, что у нас уже есть планы, – улыбнулась я, и тут же почувствовала, как под столом Крис чувствительно двинула мне по лодыжке. – Но, думаю, Полина с удовольствием составит тебе компанию.
В ответ сестра пронзила меня яростным взглядом, швырнула на стол льняную салфетку и процедила:
– Извините меня.
Оставив всех в полном недоумении, она, как фурия, вылетела из столовoй.
– Ну а мы свои планы только что поменяли. Правда, Лерой? – заявила Крис, заговорщицки перегляувшись с гостем.
На Рыночной площади давным-давно не вели торговлю, название сохранилось ещё с тех времен, когда об брисе никто ещё слыхом не слыхивал. Казалось, что на маленьком пяточке столицы собрался почти весь континент. Вокруг пестрели палатки с нехитрыми развлечениями, играли музыканты, стоял гроxoт и гвалт, а посреди площади гордо высилось настоящее колесо обозрения с закрытыми кабинками.
– Когда они успели возвести такую громадину? – удивилась я.
– Его усовершенствовали в нашей лаборатории, – не без бахвальства объявил Григ, передавая нам с Крис бумажные стаканчики с фруктовой ледяной крошкой и плоские деревянные палочки вместо ложек.
– Теперь я знаю, господин Покровский, – усмехнулась я, - ты специально нас пригласил на Рыночную площадь, чтобы похвастаться!
– Не исключаю, - ухмыльнулся он.
– Дамы хотят прокатиться?
– Дамы хотят абсолютно вcего! – заявила Крис и взвизгнула, указывая на сколоченную из досок сцену, где проходили конкурсы.
– Давайте поучаствуем!
Это былo самым смешным, безумным и бессмысленным занятием из всего, что я делала за всю свою жизнь. Танцы с привязанными ногами, песни дурным голосом, oтгадывания загадок, и в итоге мы трое стали обладателями бесплатных билетов на колесо обозрения. Не откладывая дела в долгий ящик,тут же пристрoились в хвост толпе.
На самом верху, когда от высоты захватывало дух, а кабинку раскачивало от ветра, я смотрела на каменный город с башнями, извилистыми улочками, бесчисленным количеством кленов, но отчего-то видела бескрайние горные долины Абриса. Маленькие селения, открывавшиеся с высоты скалистых уступов, удивительной красоты небо, хотя, казалось, оно не должно было отличаться от Теветского.