Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ласса Илис.

Проснувшись, и уставившись на низкий, выбеленный потолок, в первый миг я решила, что нахожусь в особняке леди Милассы, и лежу на своей собственной жесткой постели, в комнатах для прислуги. Мне показалось, что я даже не покидала безопасных пределов Верхнего города, а все недавние события, ночной прием у лорда Фарада, трагическая гибель хозяйки, наша нелепая затея с глодарским походом и спуском в недра Мертвого мира, и даже злобная разъяренная тварь, разорвавшая меня в полыхающем доме, показались мне всего лишь затянувшимся, но развеявшимся ночным кошмаром. Вздохнув с облегчением, я как обычно перепугалась, что проспала слишком долго, и опасаясь, что Миласса уже успела подняться, не позволила себе притягательной слабости поваляться

даже пару лишних минуток. Поднимавшаяся не раньше полудня, госпожа обычно нежилась на кровати куда дольше меня, пропускала завтрак, и выходила из собственных комнат только к обеду, но даже зная, что все мои опасения, скорее всего не оправдаются, и Миласса наверняка окажется мирно спящей, я чувствовала, что проспала слишком долго, и тут же панически попыталась вскочить на ноги, словно уже опоздала, я неожиданно не смогла устоять на ногах.

Едва успев заметить окружающую меня, совершенно незнакомую обстановку, я пошатнулась от резкого ударившего в затылок головокружения, и мгновенно почувствовав страшную слабость в подкашивающихся, и ставших словно бы ватными, бессильных ногах, рухнула обратно прямиком на перепачканную в крови, сбившуюся на один край перину.

Голова у меня начала раскалываться столь сильно, словно бы в ней посилился маленький, подлый гремлин, и из вредности начал колотить по черепу изнутри огромным и увесистым молотком. Перед глазами все двоилось и плыло. Все тело болело и ныло, словно после долгой, выматывающей тренировки, и даже зубы во рту, которые никогда прежде не заставляли меня обращаться к цирюльнику, неожиданно заныли, словно бы всю прошедшую ночь я пыталась разгрызть ими камни, или кто-то хорошенько прошелся по ним кулаком.

Совершенно не понимая где нахожусь, даже не представляя, как я здесь оказалась, и не зная, что же со мной происходит, я медленно, избегая резких и оттого болезненных телодвижений, начала осматриваться по сторонам, что бы попытаться понять или припомнить хоть что-то, но все эти старания пропали в пустую, словно попытки дотянуться до звезд со дна глубокого котлована.

Окружающая меня небогатая обстановка, могла повстречаться где угодно на нашем острове, от Нижнего до Верхнего городов, и не подарила мне ни единой весомой подсказки. Плотно занавешенное окно, остававшееся слишком далеко, что бы я могла приблизиться и заглянуть за темные шторы, не оставляло ни единой светлой щелочки, и погружая комнату в полумрак, не давало ни какой возможности рассмотреть улицу, а единственным знакомым предметом во всем моем окружении, были мои собственные клинки, заботливо оставленные висящими на ремне у спинки кровати.

С трудом собрав путающиеся в голове туманные и панические мысли, ползавшие в голове медленно и лениво, словно увязшие в липком меде сонные мухи, я запоздало начала понимать, что все привидевшееся мне во сне, было слишком правдоподобно и реалистично, что бы быть самым обычным ночным кошмаром, и не желая верить в эту пугающую догадку, не сразу решилась взглянуть на собственную грудь, разодранную во сне огромными когтями жуткой, кровожадной твари, вынырнувшей из пламени.

С ужасом обнаружив под легкой ночной рубашкой совсем свежие, и еще не успевшие побелеть, розовые полоски кривых, параллельных друг другу, отвратительных шрамов, я застыла от увиденного, пораженная этим зрелищем до глубины души, и от одной только мысли, о том сколько же времени должно было потребоваться, что бы эти смертельные раны успели так хорошо затянуться, меня тут же бросило в дрожь.

Стараясь не паниковать раньше времени, я попыталась взять себя в руки, и с трудом отбросив тут же нагрянувшие в голову целым роем страшные опасения, посоветовала себе не спешить с выводами. Решила, что провалявшись в бреду, могла многое пропустить, не застать хороший исход того рокового дня, и не позволяя себе поддаваться отчаянию преждевременно, вновь попыталась подняться на ослабшие ноги.

Лишь держась за твердую спинку кровати, я смогла сделать пару робких

и неуверенных шажков к двери, но тут же поняв, что оставшись без опоры, рухну прямиком на пол, не решилась двинуться дальше.

– Олисия!
– Позвав сестру, я не узнала собственного охрипшего и низкого голоса, с трудом вырвавшегося из пересохшего горла. Он показался мне чужим и незнакомым, сам его звук был неприятен, но не теряя наивной надежды, что сестра может оказаться поблизости, я продолжала звать ее истошными хрипами, пока за дверью наконец не послышались легкие, приближающиеся шаги, укрепившие мою надежду и веру.

Когда в проеме распахнувшейся двери появился, размытый в моих слезящихся воспаленных глазах, девичий силуэт, в первый миг я и в правду решила, что сестра поспешила на мой отчаянный зов, и обрадовалась этому словно настоящему, чуду, но стоило мне только присмотреться, и с трудом различить перед собой совсем еще юную девушку, с поблескивающими в темноте голубыми глазами и милой, ласковой улыбкой, как все эти радужные чувства тут же оказались разбиты тяжелым молотом разочарования.

– В твоем состоянии еще рано подниматься с постели, сестренка.
– Ласково прощебетала мне девушка от порога. Показавшаяся мне смутно знакомой, словно бы мы уже виделись с ней где-то прежде, она держала в руке тонкий бокал с вином, и поспешив аккуратно подхватить меня под руки, усадила обратно в постель, словно заботливая мамочка или сестра милосердия в городском лазарете.

– Вот, выпей. Тебе сразу от этого полегчает.
– Протянула она мне неожиданно оказавшийся теплым бокал, и только почувствовав исходивший из него притягательный запах, я неожиданно поняла, как же сильно успела проголодаться. Ощутив томящую пустоту, в районе желудка, и страшный, томящий голод, я почти вырвала лекарство из ее рук, и присосалась к вину так жадно, словно прошедший через всю пустыню изнеможенный путник, выбравшийся к единственному на многие мили, спасительному колодцу.

Оказавшееся странно солоноватым и вязким, этот напиток показался мне совсем незнаком. Никогда прежде я не пробовала ничего столь же вкусного, и осушив бокал в два глотка, едва сдержалась от того, что бы немедленно не попросить у этой девчушки добавки.

– Что это? Какое-то волшебное снадобье из тех, чем торгуют алхимики в Отравленном переулке?
– Спросила я, чувствуя, как быстро начала приходить в норму. От первого же глотка по всему телу прошла волна приятной, согревающей теплоты. Мигрень отступила, а ослабшие руки и ноги, на которых я с трудом могла пошевелить даже пальцем, неожиданно окрепли и наполнились силой. Я почувствовала себя как нельзя лучше, словно бы выпила настоящей, спасительной формулы жизни, но радость от этого оказалась недолгой.

– Зелье?
– Удивленно приподняла брови девушка.
– Что ты, милочка, конечно же нет. Это кровь.

– Что?!
– В первый миг я решила что просто ослышалась, подумала, что возможно, она попросту решила надо мной подшутить, и решила, что возможно эта одна из каких то нелепых проверок, для тех, кто очнулся после долговременного забвения, но на лице моей собеседницы не было и тени иронии. Она словно бы говорила все это в серьез, и мне тут же захотелось проучить эту малявку, за такие жестокие, и совсем не смешные шутки.

– Совсем свежая, еще теплая, человеческая кровь.
– Равнодушно повторила она мне, словно говорила совершенно обычные, нормальные вещи, и от этого мне тут же стало не по себе.
– Ни одно волшебное снадобье, зелье или эликсир не смогут помочь таким как мы, так же хорошо, как глоток свежей крови.

– Таким как мы? О чем это ты?
– Совершенно не понимала я, о чем она говорит, но уже уловила скользивший в ее сладеньком голоске скрытый подвох, и приготовилась выслушать не самые хорошие новости.
– Где я? Сколько времени я была без сознания?! Где моя сестра? Что с ней стало?!
– Обрушила я на девчушку лишь малую часть той лавины вопросов, которые вертелись у меня в голове, не давая покоя.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Вернувшийся: Корпорация. Том III

Vector
3. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Корпорация. Том III

Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Алексеев Евгений Артемович
4. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Первый среди равных. Книга VIII

Бор Жорж
8. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фантастика: прочее
эпическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VIII

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть 1

Хренов Алексей
1. Летчик Леха
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.33
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI