Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шабат

Талмуд

Шрифт:

НЕ ЗАМАЧИВАЮТ в субботу АСАФЕТИДУ – растение, используемое в лекарственных целях, – В ТЕПЛОЙ ВОДЕ – поскольку это выглядит как действие, обычно совершаемое в будни (Гемара). Смысл этого запрета, согласно другому объяснению, состоит в том, что сразу заметно: это делают в лекарственных целях поэтому мудрецы наложили на это тот же запрет, что и на приготовление любого лекарства, чтобы предотвратить растирание снадобья в порошок (Гамеири). ОДНАКО ДОБАВЛЯЮТ в субботу асафетиду В УКСУС и приправляют ею еду. И НЕ ЗАМАЧИВАЮТ ВИКУ – обычно используемую как корм скоту – в воде, чтобы все отходы всплыли: это подобно "отбору", – И НЕ ЧИСТЯТ ЕЕ – не протирают ее рукой, чтобы отделить отходы, по той же причине: сходству с "отбором", – ОДНАКО КЛАДУТ В РЕШЕТО ИЛИ В КОРЗИНУ. Несмотря на то что отходы частично выпадают через отверстия решета или через щели в корзине, делать так разрешается, потому что "отбор" происходит сам собой. НЕ ПРОСЕИВАЮТ СЕНО ЧЕРЕЗ РЕШЕТО – чтобы отсеять мелкую мякину, то есть остатки колосьев, которые могут нанести вред съевшему их скоту, – И НЕ КЛАДУТ ЕГО НА ВЫСОКОЕ МЕСТО, ЧТОБ СЛЕТЕЛА МЯКИНА – чтобы ветер унес мякину, – так как это также подобно "отбору" ОДНАКО БЕРЕТ ЧЕЛОВЕК его – сено, чтобы дать есть скоту, – РЕШЕТОМ И ВЫСЫПАЕТ из решета В КОРМУШКУ – несмотря на то что при этом некоторая часть мякины падает из решета. Некоторые комментаторы объясняют, что эта мишна соответствует точке зрения раби Шимона, считающего, что в субботу разрешается такое действие, которое автоматически

вызывает также нежелательный побочный результат [в принципе запрещенный в субботу] – как здесь: человек не намеревается просеять сено через решето, а мякина выпадает сама по себе (Раши).

МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ

ВЫГРЕБАЮТ ИЗ кормушки ПЕРЕД ОТКАРМЛИВАЕМЫМ ВОЛОМ И УБИРАЮТ В СТОРОНЫ ИЗ-ЗА НАВОЗА, это – СЛОВА РАБИ ДОСЫ. А МУДРЕЦЫ ЗАПРЕЩАЮТ. БЕРУТ ИЗ кормушки ПЕРЕД ОДНОЙ СКОТИНОЙ И КЛАДУТ ПЕРЕД ДРУГОЙ СКОТИНОЙ В СУББОТУ.

Объяснение мишны четвертой

Эта мишна рассматривает случай, когда первоначальное намерение человека, вынесшего какой-то предмет в субботу, не осуществляется. Например: он хотел вынести вещь таким способом, который наилучшим образом гарантирует ее сохранность, однако получилось так, что сохранность той вещи была обеспечена лишь частично.

ХОТЕЛ человек ВЫНЕСТИ вещь, неся ее СПЕРЕДИ СЕБЯ – например, завязал ее в свой плащ и хотел, чтобы она висела у него на груди для лучшей сохранности, НО она ОКАЗАЛАСЬ СЗАДИ НЕГО – в тот момент, когда он выносил эту вещь, она оказалась у него за спиной – так что он не мог должным образом проследить за ее сохранностью. В этом случае человек СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ – потому что его первоначальное намерение не осуществилось: он хотел обеспечить сохранность этой вещи в наибольшей степени, а ему удалось это в гораздо меньшей мере. Однако если человек намеревался вынести вещь СЗАДИ себя, НО она ОКАЗАЛАСЬ СПЕРЕДИ него – он ПОДЛЕЖИТ в этом случае НАКАЗАНИЮ – потому что получилось так, что он смог гарантировать сохранность этой вещи в значительно большей мере, нежели намеревался, и поэтому мы говорим, что его первоначальное намерение осуществилось. ИСТИННО СКАЗАЛИ – о том, что означает это выражение, см. выше(мишна 1:3): ЖЕНЩИНА, ОДЕВШАЯ "СИНАР" – [род нижней одежды вроде короткого фартука] и привязавшая к нему какую-то вещь, чтобы вынести ее в субботу, ХОТЬ СПЕРЕДИ, ХОТЬ СЗАДИ – то есть, даже если она хотела вынести ее так, чтобы она была спереди, однако получилось так, что эта вещь оказалась сзади нее, – тем не менее, эта женщина ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ – обязана принести жертву хатат, – ПОТОМУ ЧТО ОБЫЧНО ОН ТАК ПЕРЕКРУЧИВАЕТСЯ – "синар", как правило, легко перекручивается спереди назад и сзади наперед, и поскольку женщина это знала, – значит, она с самого начала предвидела возможность, что эта вещь окажется сзади нее, – таким образом, намерение ее осуществилось. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАК ЖЕ – ПРИНИМАЮЩИЕ ПИСЬМА. Посланцы, доставляющие письма из одного места в другое, – например, царские писцы, – закладывают их в деревянную трубку, которую вешают себе на шею или привязывают к поясу как правило, в пути она оказывается то спереди, то сзади человека поскольку это им заранее хорошо известно – даже если посланец сначала повесил этот футляр у себя спереди, однако он оказался у него сзади, – он должен быть наказан за вынос вещи в субботу.

МИШНА ПЯТАЯ

СОЛОМУ НА КРОВАТИ человек НЕ ДОЛЖЕН ДВИГАТЬ РУКОЙ, НО РАЗДВИГАЕТ СВОИМ ТЕЛОМ А ЕСЛИ ОНА БЫЛА КОРМОМ ДЛЯ СКОТА ИЛИ БЫЛИ НА НЕЙ МАТРАЦ ИЛИ ПРОСТЫНЯ – РАЗДВИГАЕТ РУКОЙ. ДОМАШНИЙ ГЛАДИЛЬНЫЙ ПРЕСС РАСКРЫВАЮТ, ОДНАКО НЕ ЗАКРЫВАЮТ, А К гладильному прессу СТИРАЮЩИХ БЕЛЬЕ – ВООБЩЕ НЕ ПРИТРАГИВАЮТСЯ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ БЫЛ ПРИОТКРЫТ С КАНУНА СУББОТЫ, человек ОТКРЫВАЕТ ЕГО ПОЛНОСТЬЮ И ВЫТАСКИВАЕТ СВОЕ.

Объяснение мишны пятой

Эта мишна рассматривает правила о мукцэ (см. Введение к нашему трактату).

СОЛОМУ НА КРОВАТИ. Просто солома – предназначается для сжигания в печи и потому является мукцэ если она положена на кровать, и человек хочет лечь на нее, он НЕ ДОЛЖЕН ДВИГАТЬ солому РУКОЙ, чтобы лечь поудобнее, потому что она – мукцэ, НО ложится и РАЗДВИГАЕТ ее СВОИМ ТЕЛОМ – так как косвенное передвижение мукцэ не считается настоящим передвижением. А ЕСЛИ ОНА БЫЛА КОРМОМ ДЛЯ СКОТА – если эту солому предназначили на корм скоту – ИЛИ БЫЛИ НА НЕЙМАТРАЦ ИЛИ ПРОСТЫНЯ, положенные еще накануне субботы, – наличие которых доказывает, что эту солому предназначили для того, чтобы лечь на нее, – тогда человек РАЗДВИГАЕТ ее РУКОЙ – так как эта солома потеряла статус мукцэ. ДОМАШНИЙ ГЛАДИЛЬНЫЙ ПРЕСС сделан из двух досок, между которыми зажимают белье, чтобы оно разгладилось. Мишна сообщает, что если пресс – домашний, его в субботу РАСКРЫВАЮТ, чтобы вынуть из него белье для нужд субботы, ОДНАКО в субботу НЕ ЗАКРЫВАЮТ – так как получается, что трудятся для нужд будней. А К гладильному прессу профессионалов, СТИРАЮЩИХБЕЛЬЕ, – ВООБЩЕ НЕ ПРИТРАГИВАЮТСЯ. То есть, его даже открыть запрещается в субботу из-за того, что он сжат очень туго и когда его открывают – его как бы разрушают (Раши). Другой комментарий: ВООБЩЕ НЕ ПРИТРАГИВАЮТСЯ – этот вид пресса запрещается переносить в субботу, поскольку он – мукцэ по причине возможного убытка (см. сказанное во Введении к этому трактату по поводу мукцэ). РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ пресс профессионалов, стирающих белье, БЫЛ ПРИОТКРЫТ С КАНУНА СУББОТЫ, человек ОТКРЫВАЕТ ЕГО ПОЛНОСТЬЮ И ВЫТАСКИВАЕТ из него СВОЕ – нужную ему одежду. Есть вариант: ОСВОБОЖДАЕТ СВОИ ВЕЩИ И ВЫТАСКИВАЕТ ИХ. То есть, речь идет о гладильном прессе, открытом еще накануне субботы, и раби Йегуда разрешает в этом случае вынимать белье из него в субботу. Есть еще вариант: УЗНАЕТ СВОИ ВЕЩИ И ВЫТАСКИВАЕТ ИХ. Несмотря на то что сам пресс – мукцэ и запрещается притрагиваться к нему, тем не менее, если он был открыт накануне субботы, человек не должен притрагиваться к нему: он УЗНАЕТ СВОИ ВЕЩИ, то есть смотрит, какая из одежд – его, И ВЫТАСКИВАЕТ ИХ из остального белья ("Млехет Шломо").

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

МИШНА ПЕРВАЯ

БЕРЕТ ЧЕЛОВЕК СВОЕГО СЫНА – И КАМЕНЬ В ЕГО РУКЕ, И КОРЗИНУ – И КАМЕНЬ В НЕЙ, И ПЕРЕНОСЯТ ОСКВЕРНЕННУЮ ТРУМУ ВМЕСТЕ С ЧИСТОЙ И С ОБЫЧНОЙ ПИЩЕЙ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКЖЕ ПОДНИМАЮТ труму ИЗ ОСВЯТИВШЕЙСЯ СМЕСИ В СТО ОДНУ сеа.

Объяснение мишны первой

Эта мишна рассматривает вопрос о переносе в субботу предмета, который является мукцэ, вместе с чем-либо, что мукцэ не является.

БЕРЕТ в субботу ЧЕЛОВЕК СВОЕГО СЫНА – дома или во дворе – И КАМЕНЬ В ЕГО РУКЕ – несмотря на то что сын держит в руке камень, то есть мукцэ, и ни за что не хочет его бросить. Гемара разъясняет, что речь здесь идет о МАЛЕНЬКОМ РЕБЕНКЕ, СТРАСТНО ТЯНУЩЕМУСЯ К СВОЕМУ ОТЦУ, и, как поясняет Раши, если отец не возьмет его на руки, тот заболеет, а мудрецы не настаивают на исполнении своих постановлений в случае, если это грозит болезнью – даже если нет в ней опасности для жизни. Другое объяснение – что [если ребенка не взять на руки или заставить выбросить камень] он очень расстроится, хоть и нет в этом опасности заболевания (ГАМЕИРИ). Еще сказано в Гемаре, что мудрецы разрешили отцу взять ребенка на руки именно в том случае, если тот держит камень однако если в руке ребенка – "динар" [то есть золотая или серебряная монета], то отцу запрещается взять ребенка на руки из опасения, что "динар" выпадет из руки ребенка, а отец поднимет его и понесет. И

также разрешается в субботу брать КОРЗИНУ, полную плодов, – И КАМЕНЬ В НЕЙ – потому что любую вещь, ставшую основанием и для того, что запрещено переносить в субботу, и для того, что разрешено переносить, разрешается поднимать. Гемара разъясняет, что речь здесь идет о корзине, полной свежих сочных плодов вроде тутовых ягод и винограда, которые, если вытряхнуть их из корзины, выпачкаются и станут вызывать отвращение. Однако если в корзине – сухие плоды вроде орехов или миндаля, их высыпают из корзины, так как ее в этом случае запрещается поднимать вместе с камнем. Так же ее запрещается поднимать вместе с камнем несмотря на то что плоды в ней – влажные от сока, если есть возможность отодвинуть их к стенкам корзины и выбросить камень. Однако в этой мишне речь идет о дефектной корзине, в которую положили камень, чтобы закрыть дыру, и он как бы стал частью корзины, одной из ее стенок, так что ее невозможно использовать без него. По другому мнению, если камень служит стенкой для корзины, ее разрешается переносить в субботу даже тогда, когда в ней нет плодов или чего-то подобного (см. "Тосфот Йомтов" Рамбам, Законы о субботе, 25:16). И ПЕРЕНОСЯТ в субботу ритуально ОСКВЕРНЕННУЮ ТРУМУ ВМЕСТЕ С ЧИСТОЙ – потому что ритуально нечистую труму саму по себе запрещается переносить в субботу, поскольку она непригодна в пищу однако вместе с чистой трумой – это разрешено. И так же разрешается переносить оскверненную труму вместе С ОБЫЧНОЙ ПИЩЕЙ. Об этом тоже сказано в Гемаре, что сказанное в мишне действительно только тогда, когда чистая трума снизу, а оскверненная – сверху, однако если нечистая – снизу, а чистая – сверху, берут только чистую и оставляют оскверненную. И даже если чистая трума снизу, переносят с ней оскверненую только тогда, когда они состоят из плодов, которые, будучи выброшенными на землю, становятся слишком грязными. Но если обе трумы состоят из орехов, миндаля и т.п., все вытряхивают из корзины, а затем берут чистую труму и оставляют нечистую. Однако если нужно то место, на котором находится такая корзина, то независимо от того, какая трума снизу и какая – сверху, все переносят вместе. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКЖЕ ПОДНИМАЮТ труму ИЗ ОСВЯТИВШЕЙСЯ СМЕСИ В СТО ОДНУ сеа.

Если сеа трумы упала в обычные продукты, которых было меньше, чем сто сеа, вся смесь приобретает статус трумы и становится запретна в пищу всем, кроме когенов. Однако если она упала в сто сеа обычных продуктов, смесь не стала запретной для всех, кроме когенов, только необходимо вынуть из смеси одну сеа и отдать ее когену, чтобы не лишить его полагающейся ему трумы, – а все остальное не имеет святости и пригодно в пищу остальным евреям. Наша мишна учит, что, по мнению раби Йегуды, разрешается вынимать из такой смеси одну сеа для когена также в субботу, и это не считается действием, исправляющим что-то в субботу. Потому что еврею разрешается есть эту смесь и до того, как он вынет из нее одну сеа для когена, при таком условии: он смотрит на одну сторону смеси и решает, что именно отсюда он вынет сеа для когена, а берет для еды с другой стороны, – так что извлечение из смеси сеа для когена не является исправлением этой смеси (Гемара). А Бартанура комментирует (также на основе Гемары) так: по мнению раби Йегуды, трума, упавшая в обычные продукты, не смешивается с ними, а как бы остается лежать отдельно, и когда из смеси вынимают одну сеа – это та самая сеа, которая упала поэтому когда ее вынимают в субботу – это не исправление смеси. НО ГАЛАХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТОЧКЕ ЗРЕНИЯ РАБИ ЙЕГУДЫ. Некоторые комментаторы считают, что слова раби Йегуды связаны со сказанным в мишне ранее галахическим положением о возможности переносить в субботу такую смесь трумы с обычной пищей, поскольку разрешается в субботу вынимать из нее сеа трумы а если бы это было запрещено делать в субботу, то и всю смесь было бы запрещено переносить как то, что запрещено в пищу всем, кроме когенов. Несмотря на то что и вся освятившаяся смесь разрешена для когена, она все же не похожа на труму, которую разрешается переносить и простому еврею, поскольку она пригодна когену (которому должна быть отдана) в отличие от этого всю освятившуюся смесь не должны отдать когену – из нее вынимают только одну сеа, а все остальное идет в пищу другим евреям ("Ор гадоль").

МИШНА ВТОРАЯ

КАМЕНЬ НА АМФОРЕ – НАКЛОНЯЕТ ЕЕ НА БОК, И ОН ПАДАЕТ БЫЛА ОНА СРЕДИ других АМФОР – ПРИПОДНИМАЕТ ЕЕ И НАКЛОНЯЕТ НА БОК, И ОН ПАДАЕТ. МОНЕТЫ НА ПОДУШКЕ – ВСТРЯХИВАЕТ ПОДУШКУ, И ОНИ ПАДАЮТ. БЫЛ НА НЕЙ ПТИЧИЙ ПОМЕТ – ВЫТИРАЕТ ЕГО ТРЯПОЧКОЙ: БЫЛ помет НА КОЖЕ – НАЛИВАЮТ НА НЕГО ВОДУ, ПОКА грязь НЕ СОЙДЕТ.

Объяснение мишны второй

Мишна эта продолжает тему о возможности передвижения мукцэ.

Если КАМЕНЬ лежит сверху НА АМФОРЕ с вином, и человеку нужно в субботу вино из нее – а камень является мукцэ, и потому его запрещается передвигать в субботу, – в этом случае человек НАКЛОНЯЕТ ЕЕ – амфору – немного НА БОК, И ОН – камень – ПАДАЕТ с амфоры сам. БЫЛА ОНА – амфора, закрытая камнем, – СРЕДИ других АМФОР – так что ее невозможно наклонить, или же человек боялся наклонить ее, чтобы камень не упал на другую амфору и не разбил ее, – в этом случае человек ПРИПОДНИМАЕТ ЕЕ и выносит из окружающих ее других амфор, И НАКЛОНЯЕТ ее НА БОК, И ОН ПАДАЕТ – наклоняет амфору до тех пор, пока камень с нее не упадет. Если МОНЕТЫ лежат НА ПОДУШКЕ, и подушка оказывается нужна, – человек ВСТРЯХИВАЕТ ПОДУШКУ, И ОНИ ПАДАЮТ.

Гемара разъясняет: ЭТО СКАЗАНО (что когда камень лежит на амфоре – ее наклоняют, чтобы камень упал, и что когда монеты лежат на подушке – ее встряхивают, чтобы монеты упали) ТОЛЬКО О СЛУЧАЕ, КОГДА ЗАБЫЛИ (о случае, если человек еще накануне субботы забыл, что камень остался на амфоре, или деньги – на подушке), ОДНАКО ЕСЛИ ПОЛОЖИЛ (если человек сознательно оставил камень на амфоре, а монеты – на подушке) – СОЗДАЛ ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ЗАПРЕЩЕННОГО предмета (амфора стала основанием для камня, а подушка – для монет), теперь и амфору, и подушку запрещенно двигать как мукцэ. И еще говорится в Гемаре: ЭТО СКАЗАНО (что нужно встряхнуть подушку) ТОЛЬКО О СЛУЧАЕ, КОГДА НУЖНА САМА ВЕЩЬ (когда человеку нужна сама подушка), ОДНАКО ЕСЛИ НУЖНО МЕСТО (если нужна не сама подушка, а место, на котором она лежит) – ЕЕ ПЕРЕНОСЯТ, А ОНИ ВСЕ ЕЩЕ НА НЕЙ (подушку переносят вместе с монетами на ней). БЫЛ НА НЕЙ – на подушке – ПТИЧИЙ ПОМЕТ – слизь или испражнения – человек ВЫТИРАЕТ ЕГО в субботу ТРЯПОЧКОЙ – однако запрещается смачивать подушку, потому что любое смачивание материи для того, чтобы очистить ее, подобно стирке. БЫЛ помет НА КОЖЕ – на кожаной подушке – НАЛИВАЮТ НА НЕГО ВОДУ, ПОКА грязь НЕ СОЙДЕТ – так как очищение кожи водой не называется стиркой. Однако выстирать в субботу по-настоящему даже кожаную подушку запрещается. Приведенную нами цитату из Гемары о случае, когда мукцэ на каком-то предмете ОСТАВИЛИ СОЗНАТЕЛЬНО, объясняют еще так: речь здесь идет о том, что камень или деньги оставили накануне субботы с намерением, чтобы они были там в сумерках при наступлении субботы. Другие же считают, что амфора или подушка становятся основанием для предметов, перенос которых запрещен, только тогда, когда камень или деньги оставили накануне субботы с намерением, чтобы они оставались там в течение всей субботы (см. "Шилтей гиборим").

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Печать зверя

Кас Маркус
7. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Печать зверя

Старая школа рул

Ромов Дмитрий
1. Второгодка
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Старая школа рул

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX