Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Начальник, — воскликнул Липтон, — но ведь там меня знают! И мне сразу свернут шею!

— Не бойся, Джимми, сейчас все устроим. Тебе ничего не будет угрожать.

Он обратился к Батхерсту, подсунув ему лист бумаги чернильницу с пером.

— Напиши, мой мальчик, что я сейчас тебе продиктую.

— Ничего я не стану писать.

— Напишешь, напишешь. И немедленно, а то я прикажу начать делать тебе ампутацию, начиная с ног. Не возражай, у тебя нет никаких шансов, так что будь разумным. У кого письмо?

Бенджамен опустил

голову на грудь и закрыл глаза. Отчаяние, буквальное бьющее из его лица, было настолько видимым, что у Литтлфорда уже не было никаких сомнений.

— Ну! — рявкнул один из бандитов, — Шеф ждет! Или хочешь, чтобы тебе каминными щипчиками повырывали пальчики на ножках? Вот тогда запоешь!

Батхерст взял перо в руку и дрожащим голосом шепнул:

— Письмо у Хейтера.

— Имя?

— Брайан.

— Тогда пиши: «Брайан, отдай письмо Липтону и ничего не опасайся. Все в порядке, я с ними договорился. Ожидай, я вернусь еще до полуночи… до полуночи…» Так, хорошо. Теперь подпишись. Замечательно. А знак?

— Вот… вот этот знак, — выдавил из себя Батхерст, вынув из кармана золотой перстень с сапфиром.

— Джимми, — приказал Литтлфорд, — бери цацку и отправляйся за письмом. Но будь осторожным. Как только письмо будет у тебя, перестреляй всех, кого там застанешь.

— Есть, начальник!

Липтон подошел к высокому библиотечному шкафу, нажал на головку деревянного амура, шкаф повернулся и он исчез в отверстии, ведущем в черный провал. Бандит по имени Гарри задвинул шкаф на место.

— И как тебе это нравится, мальчик? — спросил Литтлфорд. — Видишь, я защищен массой способов, а этот выход гарантирует мне отступление в случае необходимости. Ладно, Гарри, иди с ним, пускай разоружит своих людей.

— Подождите! — воскликнул Бенджамен. — Одно слово! Я… пожалуйста… я…

— Только не теряй время на упрашивание, мальчик мой, все равно, ничего не вымолишь. Не надо унижаться. Жизнь я тебе не оставлю, все, что я могу для тебя сделать — это убить без особых мук. Если будешь хорошо себя вести… Ну, пошел!

— Подождите! — снова крикнул Бенджамен. — Я… я хочу выкупить свою жизнь!

Литтлфорд откинул голову на спинку кресла и рассмеялся.

— И сколько платишь, парень?

— Несколько миллионов золотом!

— О, это целое состояние! А конкретно?

— Не знаю. Это штабная казна прусской армии. Французы будут перевозить ее из Тюрингии в Париж.

— Ага, та самая операция на континенте, к которой ты готовился, и перед которой я должен был стать экзаменационной проверкой для твоих молодцов. Согласен, дело крупное. Думаю, вы неплохо подготовились, но мне кажется, что тут ты хочешь меня наколоть. Пока что этого золота у тебя нет, а самое паршивое — нет никаких гарантий, что тебе удастся его вырвать из рук французов. Впрочем, даже если бы гарантии у тебя были, то это ничего не меняет. Целая Темза золота для меня не так важна, как моя жизнь, так как бы я мог тебе довериться и

отпустить? Но твой план меня интересует. Расскажи-ка мне о нем, сынок, только со всеми подробностями.

Давайте покинем на несколько минут беседующих джентльменов и перенесемся на узкую улочку, на которой Том «Веревка», Ларри «Жабий Глаз» и Мануэль Диас ожидали Липтона. Там не было никакого освещения, и если бы не бледные огоньки из нескольких окон, в темноте у них было бы мало шансов перехватить «полицейского». На всякий случай, они встали через несколько шагов. Первым Липтона заметил Ларри.

— Эй, ты, рыжий, куда так спешишь?

— С дороги! — рявкнул тот, пытаясь обойти моряка.

— Спокуха, есть дело! — не уступал «Жабий Глаз».

— Уматывай, я тебя не знаю!

— Меня тоже не знаешь? — раздалось у него за спиной.

Липтон резко развернулся и, увидав Мануэля, выхватил револьвер и нажал на курок. Раздался громкий щелчок. Полицейский провернул барабан, и снова вместо выстрела: клац! Он вытащил второй револьвер, отобранный у Батхерста, нажал на курок и в третий раз услышал: клац!

— Не трудись, ствол шефа тоже не был заряжен, — скаля зубы, объяснил Мануэль. — Том, за дело!

Раздался короткий свист, и на шею Липтона упала петля, которую «Веревка» затянул так, что у рыжего глаза полезли из орбит. Том слегка попустил ее и спросил:

— Сколько ваших сторожит вход? Только не ври, морда рыжая, с петлей на шее не врут!

— Один, — прохрипел Липтон.

— И как зовут этого мистера?

— Бен.

— Очень хорошее имя, — обрадовался Том. — Тогда проведи-ка нас к Бену. Когда придем, позовешь его. Если только пикнешь лишнего, тебе хана.

По дороге Диас начал ковыряться с револьвером Батхерста, бормоча при этом:

— Ну вот, рыжий нам подарил парочку стволов…

— Так они же не заряжены, — заметил Ларри.

Как для кого. Во-первых, они заряжены холостыми. Во-вторых, мой приятель Брайан придумал такую блокировку, о которой этот рыжий дурак не знал. Но даже если бы он их и разблокировал, холостым и мышь не убьешь. А хорошие патроны у меня в кармане, и сейчас обе пукалки мы зарядим…

Они прошли через прихожую развалюхи, вышли во двор, прямо к входу в другой домик, затем по коридору к очередной двери, в которые Липтон постучал условным стуком. Дверь открылась, оттуда высунулась голова охранника.

— Кто?

— Это я, Джимми. Иди-ка сюда, Бен, тут кое-что для шефа.

— Иду. Аааа…

Мануэль повторил удар ножом, но на сей раз в шею, вытер лезвие о куртку Липтона и подтолкнул его дальше.

— Сколько еще времени? — спросил Том.

— Сейчас… — цыган повернулся в сторону входа. — Ну и темень тут… Две с половиной минуты. Пошли!

Тем временем Батхерст рассказывал свою сказку, поглядывая на стоявшие на комоде, в углу комнаты, барочные часы. До условленного времени оставалось еще две минуты, когда он сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Точка Бифуркации V

Смит Дейлор
5. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации V

Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Тарасов Ник
4. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Купец из будущего 2

Чайка Дмитрий
2. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец из будущего 2

Вперед в прошлое 7

Ратманов Денис
7. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 7

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Капитан космического флота

Борчанинов Геннадий
2. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
5.00
рейтинг книги
Капитан космического флота

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Изгой Проклятого Клана. Том 4

Пламенев Владимир
4. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 4

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Искатель 3

Шиленко Сергей
3. Валинор
Фантастика:
попаданцы
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Искатель 3

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Первый среди равных. Книга XIII

Бор Жорж
13. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XIII