Шпеер
Шрифт:
— Зачем, Шатц?..
«Без ног я догоню тебя во мгле... Тебя в потоке крови... В потоке крови...»
«Ложь... струится по венам ... Я ею дышу. Ложь — часть меня, моя плоть и кровь».
«Ты все еще хочешь быть со мной?..»
«Ты все еще хочешь ?..»
— Нет. Я... не хочу. Ничего не хочу. Ничего.
«Мне все равно».
— Эй, парень, ты что-то сказал?
— Брось, Билл. Он просто глючит под транком.
— Фараонов видел? Интересно, что пацан натворил?
— А кто его знает... Может, из психушки перевели? Гляди, спит и плачет.
—
— Скажешь еще. От них не плачут.
«Мне все равно».
* * *
Безвольно обмякший в кресле, Гарри безучастно смотрел, как шевелятся губы доктора — две сосиски между усами и бородой. Смысл производимых мясистыми губами звуков от пациента Поттера ускользал.
— ...провели дифференциальную диагностику, поэтому бронхиальную астму, эндокринные и гормональные нарушения исключили, на этот счет можете быть спокойны, мистер Поттер. Ваши детские бронхиты не имеют к приступам ни малейшего отношения. Это хорошие новости.
«Мне все равно».
Сосиски мягко шлепали в бороде.
— ... вегетативный криз, приступ панической атаки, спровоцированный стрессом и переутомлением. Я вам настоятельно рекомендую обратиться к невропатологу и психотерапевту, поскольку паническая атака...
— Я не паниковал, — пробормотал Гарри, выловив одно слово из докторской речи.
Венские сосиски растянулись в тонкие мюнхенские колбаски.
— Это всего лишь термин, мистер Поттер. Паника без паники, так сказать. В момент удушья возникает страх смерти, но это уже вторичная реакция. Так что мой вам совет — не перегружаться работой, избегать стрессов, заняться спортом, одним словом, отнестись к себе с любовью. И обязательно посетите психотерапевта. Источником панических атак часто бывают драматические случаи в детстве, желательно их выявить, назначенные вам антидепрессанты — лишь бегство от проблемы, а не решение.
«Мне все равно».
— Вы меня поняли, молодой человек?
«Интересно, сколько упаковок надо, чтобы...»
— Да, сэр. Я понял. Спасибо.
* * *
Подъем по лестнице дома номер двенадцать по Гревилл отнял последние силы. Вяло переставляя ноги, Гарри поднялся на второй этаж и с минуту стоял, бессмысленно разглядывая дверь бывшей квартиры. На лестничной площадке витали острые ароматы китайских приправ. Г. Дж. чихнул и направился вверх по ступенькам.
Не успел он нажать кнопку звонка, как услышал из-за двери Блохи заливистый лай. После минутного шарканья тапок, знакомого ворчанья соседа и нетерпеливого щенячьего повизгиванья дверь распахнулась, и прыгучий мистер Келев взмыл в воздух, пытаясь достать высунутым языком до лица возлюбленного хозяина.
Гарри подхватил жизнерадостный мохнатый комочек и прижал к груди. Пес вертел головой и энергично барахтался на руках, царапая лапами куртку и норовя слизать хозяйские очки.
— Ишь, соскучился, — ревниво пробурчал Кричер. — Вот ведь паршивец. Правда, ох он мне и рад был вчера, вы бы видели! Если бы ваш сосед не позвонил, он бы там второй день выл. Ни еды, ни воды, лужа под порогом.
— Какой сосед? — Гарри запустил пальцы в мягкую щенячью шерсть
— Сказал, из девятой квартиры. Правда, когда я в дверь позвонил, его там не было, — пробурчал Кричер. — Вы бы ему спасибо сказали, мистер Поттер. А то знаете этих защитников животных, не успел оглянуться, а они уже бедолагу в приют свезли и чужим отдали, еще и штраф плати. Да, мой мальчик? — старик почесал терьера за ухом.
Гарри отвел взгляд — упоминание о соседе из девятой квартиры больно царапнуло внутри.
— Спасибо, мистер Кричер. Я хотел его забрать, но... Дело в том, что на Сейнт-Кросс я больше не могу жить, а здесь... Места нет и... Одним словом, здесь я тоже не останусь. Вы можете подержать Келева у себя? Хотя бы временно. Я принес деньги, вот... — нерадивый собачник извлек из кармана свернутые в рулон банкноты.
— Уберите свои деньги, — неожиданно рассердился старик. — Откупаетесь от души родной! Что там у вас стряслось, а? Может, чем помочь?
Гарри посмотрел в обеспокоенные глаза Блохи и тихо вздохнул.
— Спасибо, мистер Кричер. Не думаю, что мне можно помочь. Да и не нужно.
Он быстро ткнулся губами в торчащий собачий хохолок и, скрепя сердце, вручил щенка старику.
— До свиданья. Я позвоню, — торопливо сказал он, развернулся и ринулся к лестнице, пока Блоха не заметил его мокрые глаза.
— Так и знал. Влюбился, — сердито буркнул Кричер и захлопнул дверь.
* * *
Директор Поттер встрепанным воробьем влетел в офисную контору «Волкодава» и замер на пороге, недоуменно разглядывая открывшуюся глазам картину.
На столе господина управляющего, запрокинув черноволосую голову и выгнув спину, расселась красавица Чоу Чанг. Между расставленных голых бледных ног бывшей директорской возлюбленной энергично шевелилась голова коленопреклоненного Симуса Финнигана.
Хлопок двери разрушил очарование момента.
Взъерошенный управляющий вынырнул из-под юбки Чоу и уставился на Гарри туповатыми круглыми глазами. Девушка тут же сдвинула ноги и спрыгнула со стола, рассерженно глядя на нарушителя офисных утех.
— О, Гарри, — пробормотал Симус, с трудом разогнувшись. — Ты не предупредил. Я... Э-э... Мы...
Директор молча прошел к столу и тяжело опустился в кресло. С компьютерной клавиатуры свисали небрежно брошенные кружевные черные трусики.
— Зазнался, не здороваешься уже? — с вызовом спросила Чоу, подцепив пальцем гаджет для соблазнения управляющих.
Разыграть бывалую шлюху Чоу не удалось: ее лицо предательски алело смущенным и сердитым румянцем.
— Здравствуй, — буркнул Гарри и перевел на бывшую любовь донельзя раздраженный взгляд. — А теперь уходи. Выйди, я сказал! — хрипло рявкнул он.
— Ничего себе... — Чоу испуганно попятилась, на ходу впрыгивая в бесстыдные кружева. — Гарри, ты что, пьяный? Или закинулся чем-то?..
— Котик, уйди, — ласково-угрожающим голосом мурлыкнул управляющий, надвигаясь на девушку и оттесняя ее к выходу. — Не до тебя, видишь?