Симулятор судьбы 3
Шрифт:
Глава 35
Делай что хочешь
[Пожалуйста, выберите вариант личности для этой симуляции:]
[Вариант 1: Целеустремленность — отвергните все искушения, сосредоточьтесь на одной цели.]
[Вариант 2: Альтруизм — будьте добры и помогайте другим.]
[Вариант 3: Делай что хочешь — никаких ограничений.]
[Вариант 4: Трудолюбие — усердно
Взгляд Сани сразу остановился на третьем варианте.
«Делай что хочешь!» — этот забавный вариант снова появился.
Как раз сегодня остальные варианты не вызывали особого интереса, так почему бы не стать королем преступного мира? Конечно, одно дело — повеселиться, но что важнее — Саня хотел накопить криминальный опыт, который мог пригодиться позже. «Делай что хочешь» звучало как личность преступника.
Когда выбор был сделан, началась симуляция.
[Вы выбрали «Делай что хочешь» и начнете симуляцию с этой личностью.]
[Утреннее солнце светит вам в лицо, вы просыпаетесь. Во время утренних процедур вы слушаете новости по телевизору — кого-то посадили в тюрьму, кого-то приговорили к нескольким десяткам лет без права на условно-досрочное освобождение, кто-то погиб в автокатастрофе…]
[Послушав немного, вы размышляете о том, как опасен этот мир — одно неверное движение, и можно провести всю жизнь в тюрьме, навсегда потеряв свободу.]
[Чистя зубы и глядя новости, вы вдруг понимаете простую истину. Любовь и деньги, конечно, ценны, но в этом мире по-настоящему бесценна только свобода. Без свободы даже огромные деньги бесполезны.]
[Осознав эту истину, вы чувствуете, как что-то переворачивается в душе, словно открывается дверь в новый мир. Стоя у окна и глядя на восходящее солнце, вы чувствуете себя заново рожденным.]
[Чтобы отметить начало новой главы в жизни, вы решаете подстричься и начать с чистого листа.]
[Что касается школы, то свободная жизнь означает ходить на занятия, только если хочется — вы сами управляете своей жизнью.]
[Вы идете по улице и замечаете приличную на вид парикмахерскую с яркой вывеской «Модный стиль». Уверенно открываете дверь и, усевшись в кресло, просите мастера сделать вам прическу свободной птицы.]
— Здравствуйте, — говорите вы мастеру. — Мне нужна особенная стрижка. Я уже не тот, что раньше! Теперь я свободен как ветер, поэтому и прическа должна быть такой же — легкой, естественной, как крылья в полете!
Мастер с недоумением чешет затылок.
— Не совсем понимаю, что значит «свободная», но сделаю все в лучшем виде, — он самоуверенно улыбается. — За моими плечами тысячи стрижек.
[Начинается стрижка. Вы сидите с закрытыми глазами, тихонько напевая и не обращая внимания на косые взгляды других клиентов.]
[Через полчаса мастер торжественно
[Прическа выглядит как типичная офисная стрижка — скучная, правильная, без единого намека на свободу. Вы в ярости вскакиваете с кресла.]
— Это что за убожество?! — кричите вы. — Я просил прическу свободной птицы, а не канцелярской крысы!
— Но позвольте, — оправдывается мастер, — это же классическая мужская стрижка…
— К черту вашу классику! — вы опрокидываете стойку с расческами.
[После получаса взаимных оскорблений и опрокинутых флаконов с шампунем вы в ярости вылетаете из парикмахерской.]
[В плохом настроении вы бредете по улицам и замечаете толпу журналистов у здания полицейского управления. Любопытство берет верх, и вы протискиваетесь поближе.]
[Высокопоставленные полицейские чины дают пресс-конференцию. Начальник полиции, солидный мужчина в парадном мундире, вещает в микрофоны.]
— А теперь я передаю слово нашему эксперту, — объявляет он, — который подробно расскажет о найденных уликах…
[Прислушавшись, вы понимаете — речь идет о сенсационных новостях по делу серийного убийцы. Полицейское начальство торжественно объявляет, что у них появились неопровержимые доказательства: убитый недавно Владимир Андреевич Петров и был тем самым серийным убийцей и насильником.]
[В вашей голове рождается озорная идея. Протолкнувшись к самому начальнику полиции, вы начинаете энергично размахивать руками, имитируя сурдоперевод. Пока эксперт монотонно перечисляет детали расследования, вы рассказываете совершенно другую историю — про страстную любовь маньяка к белым медведям.]
Журналисты переглядываются, некоторые едва сдерживают смех, глядя на ваши выразительные жесты. Оператор первого канала даже протирает линзу камеры, думая, что ему показалось.
[Вы входите в раж и начинаете показывать, как именно маньяк ухаживал за медведицей — приносил ей рыбу, пел серенады и танцевал вальс на льдине.]
Молодая журналистка из местной газеты, знающая язык жестов, давится водой и заходится в приступе кашля. Ее коллеги участливо хлопают ее по спине, не подозревая истинной причины.
— Все улики указывают на системный характер преступлений, — гремит голос начальника полиции.
[Вы согласно киваете и «переводите»: «Каждое полнолуние маньяк выходил на охоту в костюме белого медведя, который сшил своими руками из старых простыней…»]
[После пресс-конференции к вам подходит администратор с конвертом.]
— Спасибо за работу. Простите, а вы из какого агентства? — интересуется он.
— Из специального, — солидно отвечаете вы, пряча конверт во внутренний карман. — Сами понимаете, такие дела требуют особой квалификации.