Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Свидетели Времени
Шрифт:

Хэмиш напомнил, что Уолш привык развлекать толпу различными трюками на балаганах и ярмарках и мог изобразить все достоверно.

Ратлидж вернулся в дежурное помещение, и они со вторым констеблем, Тейлором, вышли на улицу.

В доме викария во всех окнах горел свет, как будто у Симса был прием гостей.

Входная дверь была открыта. Ратлидж увидел мелькавшее в саду пятно света — это сержант с фонариком прочесывал кусты. Викарий и Блевинс сидели в кабинете с настороженным видом, как два недоверчивых бульдога.

Блевинс

ворчливо спросил:

— Где вы так долго были?

Зато Симс, кажется, был рад появлению Ратлиджа. Он кивнул ему и оглянулся на темные окна, как будто надеясь что-то увидеть в непроглядной темноте тенистого сада.

— Я зашел в участок. Взглянуть, как Уолш проделал свой трюк. Очень толково.

— Он дьявольски ловок. Но и шестилетний ребенок мог разгадать, что это трюк. — Блевинс выругался. — Хотя, может, это и несправедливо по отношению к Франклину. Главное теперь, что Уолш сбежал.

— К вам в дом кто-то пытался вломиться? — спросил Ратлидж у викария.

— Мне так показалось, — ответил тот напряженно, — я как от толчка проснулся и услышал внизу шум. Как будто стучали в дверь. Я подумал, что пришли меня звать к постели умирающего. Надел шлепанцы и спустился быстро вниз. Но у двери никого не было. Я окликнул, думая, что человек устал стучать и ушел, но могу поклясться, что в ответ услышал издалека чей-то смех. — Викарий вздрогнул. — Я вернулся в гостиную, взял кочергу и снова вышел, решил, что малолетние хулиганы вздумали меня разыграть. Но там никого не оказалось. Никого! — Его голос звучал неуверенно, как будто он сомневался в собственных словах. — Тогда я решил пойти к Блевинсу и с ним вместе взглянуть, не забрался ли вор в церковь. Она слишком темная и огромная, чтобы идти туда в одиночку.

Хэмиш сказал: «Он боится не юнцов…»

— У вас часто бывают случаи вандализма? — спросил Ратлидж.

— Нет, но мы иногда застаем мальчишек на церковном кладбище, они пугают друг друга и пытаются вызвать духов. Но я не дошел до дома инспектора, потому что встретил его самого на дороге.

Ратлидж повернулся к Блевинсу:

— Как думаете, это Уолш приходил сюда?

— Не знаю. Он мог понадеяться найти в церкви что-нибудь для продажи, ведь надо иметь деньги, чтобы вырваться из Норфолка и как можно быстрее исчезнуть. Кажется, дверь одного из сараев открыта. Он мог искать подходящий инструмент, чтобы снять с себя кандалы.

— Это вполне вероятно, — согласился Ратлидж. — Вы обыскали церковь?

— Пока нет. У вас есть еще фонарь, викарий?

— Есть на кухне. — Викарий пошел за фонарем.

— Храбрый человек, — заметил Ратлидж. — Жить здесь одному да еще среди ночи выйти, чтобы задержать злоумышленников…

— Он напуган до смерти, я так думаю, — с кислой улыбкой сказал Блевинс, — но и я бы на его месте испугался.

— Но Симс не знал о побеге Уолша. А Уолшу незачем было убивать Симса.

— Кто знает, на что он способен.

Симс вернулся с фонарем, и Ратлидж

последовал за Блевинсом по дороге, поднимавшейся на холм, к церкви. Они шли молча, их путь освещал месяц. Церковный двор был пуст, прямоугольники надгробий призрачно белели в лунном свете на фоне темных, заросших травой холмиков.

— Если здесь кто-то и был, он давно ушел, — сказал Блевинс тихо.

Они подошли к входу с северной стороны. Блевинс толкнул дверь, и заржавевшие петли так резко скрипнули, что он выругался от неожиданности.

«По крайней мере услышите, если он будет выходить отсюда», — заметил Хэмиш.

— Уолш? Ты здесь? — крикнул инспектор. — Церковь окружена, ты не сможешь отсюда уйти. Лучше сдавайся. Это тебя убережет от неприятностей, которые тебя ждут, если задумаешь бежать.

Голос инспектора гулким эхом отозвался от стен и купола. Ответом была тишина.

— Уолш? Послушай, констебль серьезно не пострадал, и ты можешь вернуться в камеру, тебе ничего за это не будет. Ты слышишь меня?

Тишина. Лунный свет вливался сквозь высокие окна над хорами и освещал ряды скамей.

— Если он здесь, до утра его не найти, — сделал заключение Ратлидж.

Блевинс включил фонарь и стал водить лучом по хорам.

— У него перед нами преимущество, — сказал Ратлидж, — надо поставить у дверей до утра охрану.

— Нет, я собираюсь сейчас покончить с ним. Вы идите к башне, я поднимусь на хоры. — Инспектор решительно двинулся к лестнице.

Когда глаза привыкли к темноте, Ратлидж пошел в сторону звонницы.

Хэмиш, чей слух был обострен ночными разведывательными рейдами, сказал с уверенностью: «Никого здесь нет».

Ратлидж осторожно двигался вдоль стены. Он услышал, как споткнулся обо что-то Блевинс и, выругавшись, крикнул, что с ним все в порядке.

Ратлидж наступил на что-то в темноте. Звякнул металл. От неожиданности он отпрянул в сторону, но потом опустился на колени и стал шарить руками по полу. Ничего. Он немного передвинулся в сторону и снова пошарил. На этот раз нащупал толстые звенья цепи.

— Блевинс, — позвал он, — я что-то нашел. Несите сюда фонарь.

Подойдя, Блевинс направил луч вниз и ослепил Ратлиджа.

— Проклятье, только не в глаза!

Луч спустился ниже, и они увидели на каменном полу молоток и стамеску. А рядом цепь, которая недавно обвивалась вокруг щиколоток и запястий Уолша.

Глава 20

Ратлидж вел машину на восток, рядом с ним сидел краснолицый зевающий фермер. На заднем сиденье беспокойно возился Хэмиш.

Блевинс действовал быстро — разослал констеблей и всех взрослых дееспособных мужчин, которых смогли поднять с постели, для поисков Силача.

Одна часть направилась в сторону болот проверить, не пропала ли лодка. Зеленщик и хозяин паба «Пеликан» с ними. Доктор Стивенсон на своем автомобиле направился на запад в направлении Ханстентона.

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Газлайтер. Том 20

Володин Григорий Григорьевич
20. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 20

Последний Паладин. Том 12

Саваровский Роман
12. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 12

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Гранит науки. Том 2

Зот Бакалавр
2. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 2

Гримуар темного лорда VIII

Грехов Тимофей
8. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VIII

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Хозяин Стужи 4

Петров Максим Николаевич
4. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 4

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Память

Буджолд Лоис Макмастер
10. Сага о Форкосиганах
Фантастика:
научная фантастика
9.41
рейтинг книги
Память

Японский городовой

Зот Бакалавр
7. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.80
рейтинг книги
Японский городовой

Призыватель нулевого ранга

Дубов Дмитрий
1. Эпоха Гардара
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0