Усмешка бога
Шрифт:
– Значит, ты уже умерла и я разговариваю с призраком?
– он протянул ладонь к ее лицу.
Мари поймала руку.
– Видишь, я из плоти и крови.
– Тогда почему ты говоришь...
– Иван потерялся в словах и вопросительно посмотрел на нее.
– Это долгая история, - выпрямившись, Мари пошла, не оглядываясь, в глубь леса.
Иван последовал за ней. Они шли по островам света, и зелень волнами несла за ними тайну Мари. Она шла очень быстро. Мир березовых стволов летел
Перед ними лежало озеро. Тихое, гладкое как зеркало, состоящее наполовину из воды, наполовину из света.
– Вот, - сказала Мари, - дом, в котором я прожила всю свою жизнь.
Иван увидел дом на невысоком лысоватом холме. А за холмом лежала деревушка.
– Что значит - "всю жизнь"?
– покосился Иван на Марию.
– Все свои восемнадцать лет?
Она заулыбалась, словно вспомнила что-то смешное, и потянула его за руку, приглашая сесть на траву.
– Сегодня я все время забываю свой возраст...
Они сидели рядом, глядя на озеро. Налетевший ветерок играл кронами деревьев. И тихий голос Мари словно был соткан из звуков воды и леса.
Она родилась в этой деревушке семьдесят лет назад. Прожила тихую, спокойную жизнь. Вышла замуж, родила двух сыновей. Муж умер. Дети уехали в город. Она осталась здесь.
Иван слушал Марию, с состраданием глядя на ее пушистую голову. Видно было, что эти фантазии настолько реальны для нее, что бесполезно ее в этом разубеждать. Только напугается.
Мари почувствовала его настроение, усмехнулась себе под нос и продолжила свою историю.
Жизнь неспешно шла к своему концу, и вдруг сегодня произошло то, что давным-давно предсказала деревенская знахарка.
Когда-то, когда ей было всего восемнадцать ( Иван поежился ), она, сама не будучи хорошей пловчихой, бросилась в озеро спасать тонувшую дочь знахарки. Девочка была для матери единственным родным существом. Обезумевшая от переживаний мать долго рыдала, прижимая к себе напуганное сокровище.
А потом она повела себя очень странно. Мягко отстранив девочку, знахарка встала на колени, опустив голову к земле. И начала говорить:
– Через меня сейчас идет такой поток... Это любовь и счастье. Может быть, эта та любовь, которую дарит нам мать-земля, когда она нас чувствует. Теперь я многое знаю. Теперь я знаю, что твоя жизнь будет хороша, но в ней не будет главного. Той самой женской любви. Любви без оглядки.
И она выдала всю будущую жизнь Мари. До подробностей. Мари испугалась и решила сбежать подальше от пронизывающих слов знахарки. Но та окликнула ее:
– Не знаю, чей это подарок. Я не способна на такие вещи. Но в конце твоей жизни случится странное. На один день, всего на один день ты снова
На этих словах голос Мари задрожал.
– Конечно, я не поверила бреду переволновавшейся знахарки. Жила себе и не вспоминала о том случае... До сегодняшнего утра.
Иван, слыша, как скрипят одеревеневшие мышцы шеи, повернулся к Мари.
– Ты хочешь сказать, что Это сейчас происходит с тобой? С нами?
Мари провела рукой по своей щеке и вздохнула:
– Тебе не понять, какое это чувство - снова ощущать себя юной. Словно сбросила глиняную скорлупу, которая год за годом обволакивала мое тело. После вчерашнего дня проснуться, потянуться до хруста и выбежать из дома босиком, не боясь ревматизма... Во мне все поет.
Иван мучительно-медленно выговорил:
– Но ты же завтра умрешь.
– Он почему-то уже не сомневался в рассказе Мари.
– Да, - просто, как о чем-то неважном, сказала Мари и, резко вскочив на ноги, стрелой понеслась к озеру. Возле самой кромки озера она остановилась и медленно побрела, одной ногой ступая в воду, другой - на песок.
Иван приподнял ладонь и, прищурив глаза, совместил линию пути Марии и верха ладони. Получалось, что вот она, такая маленькая и беззащитная, бредет в его руке... обреченная...
Первый раз в жизни он понял, как это бывает, когда сердце разрывается на части. И он пошел вниз, к воде, неся ее в себе. Осторожно, как носят в себе смертельную болезнь.
– И ты не боишься?
– Иван встал на ее пути. Мари отступила в воду, вдруг снова замкнувшись, как в рамке старой картины.
– А я решила, что ты сидел и думал: она же на самом деле - старуха.
– Мне все равно. Меня мучает другое. Завтра умрет семидесятилетняя женщина, а ты исчезнешь, как исчезает последний луч заката.
– Да ты поэт!
– с легкой иронией сказала Мари.
– Я переводчик.
– Иван помолчал.
– Перевожу с английского на русский... И тебя переведу из той жизни в эту.
Глаза Мари оттаяли и снова затосковали.
– Это не в твоих силах. Да и кто докажет, что у нас много жизней... А знаешь, мне весь день кажется, что та я - которая старая - просто спит и видит чудесный сон. Такой яркий и настоящий. И несмотря на то, что меня ждет расставание, я все равно счастлива, потому что наконец встретила тебя. Можно не просыпаться вообще...
Иван поднял лицо, и глядя на небо, как на равнодушного Бога, закричал:
– Зачем?
– он погрозил небу кулаком.
– У тебя дурацкие шутки! Это уже не смешно!