История Мародеров
Шрифт:
Уже больше недели Сириус безвыходно сидел в своей комнате и не потому, что его наказали, а потому, что общаться в этом доме ни с кем не хотелось. Со скуки он придумывал, что бы еще изменить в оформлении спальни, чтобы стало повеселее. Он как раз стоял напротив знамени и, склонив голову, оценивающе рассматривал свою работу, прикидывая, не стоит ли немного его поднять, когда снизу раздался очень знакомый голос, который Сириус не слышал уже очень давно. Он сорвался с места и кубарем слетел вниз, едва не налетев на мать и только чудом затормозив в считанных сантиметрах от нее. Вальбурга прожгла его гневным взглядом, но на этот раз никак не
– Дядя Альфард!
– Сириус с радостным воплем повис у гостя на шее.
– Привет, племянник, - дядя ласково потрепал его по голове и продолжил прерванный разговор.
– Ну, так что, сестрица, ты пустишь меня в дом или так и будешь держать на пороге?
Вальбурга недовольно поджала тонкие губы и, молча развернувшись, направилась в гостиную.
– Думаю, это следует расценивать как приглашение, - тихонько сказал дядя Альфард и подмигнул Сириусу. Тот хихикнул.
Альфард - старший брат матери - был единственным родственником, помимо опальной кузины Андромеды, которого Сириус искренне любил и с кем мог общаться. Он всегда был не таким как все Блэки, белой вороной в черной семье, как и сам Сириус. Именно за эту непохожесть, за легкий характер и доброе сердце любил его племянник и терпеть не могли остальные родственники. А Вальбурга и вовсе считала брата позором семьи и не выносила, когда при ней упоминали его имя. Естественно он был редким гостем в этом доме и Сириус очень по нему скучал.
Когда они вошли в гостиную, Вальбурга, стоявшая у камина, скрестив руки на груди, встретила их холодным вопросом:
– Что тебе нужно?
– Не очень-то любезно ты встречаешь гостей, - добродушно ответил Альфард.
– Незваных гостей, - уточнила Вальбурга, сделав ударение на первом слове.
Альфард фыркнул и миролюбиво произнес:
– Ну и ладно, я, в общем-то, и не рассчитывал на твое радушие. А что касается твоего вопроса, я пришел с просьбой - отпусти Сириуса погостить у меня пару недель.
Сириус чуть не подпрыгнул от радости, но сдержался: нельзя показывать матери, как ему хочется поехать.
– С какой стати?
– миссис Блэк пренебрежительно фыркнула и иронично выгнула бровь.
– Да брось ты, Вальбурга. Нельзя же постоянно держать мальчика в четырех стенах. Взрослый ведь парень уже. Если хочешь, могу принести тебе страшную клятву, что с маглами он общаться не будет.
– Еще неизвестно, что хуже - маглы или твое общество, - пробормотала мать.
– Зато не кому будет трепать тебе нервы, - парировал дядя.
Они долго еще спорили, в результате чуть не разругавшись в пух и прах. Сириус тихо-тихо стоял в стороне, изображая из себя предмет мебели, внимательно при этом прислушиваясь, ведь решалась судьба его каникул, ну, по крайней мере, их части.
Победил дядя Альфард. Мать, хоть и неохотно, но уступила.
– Но только не больше чем две недели, - заключила она и холодно бросила, даже не взглянув на сына.
– Сириус, иди собирайся.
Сириус бросил на дядю благодарно-счастливый взгляд и помчался в свою комнату. От радости хотелось петь и прыгать - целых две недели вдали от этого склепа, в обществе любимого дяди!
В дом дяди отправились через камин, поскольку аппарировать Сириус еще не умел, а иные способы передвижения
У дяди в гостях Сириус не был ни разу и, выйдя из камина, принялся с интересом оглядываться. Он оказался в не слишком большой, но уютной комнате, всю обстановку которой составляли небольшой круглый столик, пара кресел, диван и книжные шкафы. На окнах колыхались легкие полупрозрачные занавески. После тяжелых портьер Блэковского особняка такие окна казались практически голыми.
– Нравится?
– спросил дядя, выходя из камина вслед за Сириусом.
– Еще бы!
– с энтузиазмом ответил он.
– В таком случае надеюсь, что позже ты проведешь у меня пару дней.
– Не понял, - Сириус изумленно посмотрел на Альфарда.
– Разве вы с матерью договорились не на две недели?
– На две-то на две, - дядя хитро прищурился.
– Но эти две недели ты проведешь не у меня…
– А где?
– Сириус уже ничего не понимал.
– Понимаешь, одна наша родственница очень меня просила повлиять на мою сестру и вытащить тебя из дома, поскольку ее любимый сын очень без тебя скучает…
Дядя сделал многозначительную паузу и Сириус наконец понял:
– Джеймс?!
– получив от дяди кивок, он радостно подпрыгнул.
– Йеху! Я поеду к Поттерам! Спасибо, дядя!
– Я знал, что ты обрадуешься, - Альфард добродушно усмехнулся.
– Вы ведь очень дружны?
Сириус только молча кивнул. То, что Джеймс для него не просто друг, а практически брат… роднее брата, словами не объяснишь. Впрочем, дядя и сам все понял.
К Поттерам они переместились тоже с помощью камина. Правда, Сириус пытался уговорить дядю поехать на «Ночном рыцаре», но тот отмахнулся:
– Это без меня. Пожалей мои старые кости.
Миссис Поттер встретила их в уже знакомой гостиной уютного поттеровского особняка. Когда она приветливо улыбнулась гостям, у Сириуса создалось впечатление, что именно сейчас он вернулся домой, а не в тот момент, когда приехал на площадь Гриммо. Искренне улыбнувшись в ответ, он поздоровался с хозяйкой и получил заверение в том, что его всегда рады здесь видеть.
– Ну что ж, Дорея, - произнес дядя Альфард, - Оставляю племянника на твое попечение. Надеюсь, ты с ним справишься.
– Не пугай, Альфард!
– рассмеялась она.
– У меня свой такой же, так что опыт уже есть.
Как только дядя исчез в пламени камина, миссис Поттер позвала сына. Сверху послышался топот ног и уже через пару секунд Сириус оказался в объятиях лучшего друга и почувствовал себя самым счастливым человеком на свете. А если подумать, что впереди еще две недели этого счастья, и вовсе не верилось, что каникулы могут быть такими замечательными.
Целыми днями мальчишки исследовали окрестности. А исследовать там было что. Минутах в пятнадцати ходьбы от дома Поттеров начинался лес. Правда, не волшебный, как Запретный в Хогвартсе, а самый обычный, но это не умаляло его интерес для юных исследователей. Однажды они там даже чуть не заблудились. Домой вернулись поздно вечером - грязные, в порванной одежде, исцарапанные, едва держащиеся на ногах от усталости. Миссис Поттер долго охала, после того как они в таком виде ввалились в дом. И устроила сыну нагоняй, который выражался в подзатыльнике и долгой прочувствованной речи о том, что он доведет ее когда-нибудь до инфаркта. А мистер Поттер, хотя и хмурился, но видно было, что он едва сдерживает улыбку.
Мэр
Проза:
современная проза
рейтинг книги