Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Где она? Где моя человечка? – прорычал альфа.

– Не знаю. Сам её ищу, - прохрипел Фарэс.

– Она жива? – с замиранием сердца задал Чингар прямой вопрос.

– Да. Только вчера пропала, - Фарэс уже почти задыхался, и альфа ослабил хватку.

– Ты перекусил мою метку и сбежал с ней, поэтому я вырву тебе горло, но сначала ты мне расскажешь, где мне найти девочку, - свирепо и желчно прошипел Чингар в лицо Фарэсу.

– Я не ставил ей свою метку…

– Не лги! Вчера тебя видели на гостином дворе с человеческой наложницей.

Конечно, видели. Потому что я был там со своей человечкой - Тилли.

– У тебя есть человеческая наложница Тилли? Откуда? И куда подевалась моя человечка? Рассказывай! Быстро!

– Свою девочку я привёз из человеческого города, а Ваша пропала вчера, пока меня не было. Её рабыня сказала, что Касси забрал здесь, у квартала какой-то Торэс. Я прибежал выяснить у охранников, что стоят у ворот. Может, они его знают.

Не тратя времени, оборотни направились к охранникам.

– Вчера некий господин Торэс увез мою… - начал Фарэс, но Чингар его перебил.

– Мою! Наложницу. Вы не подскажете, где нам его найти?

Охранники, молча, подозрительно посмотрели на гостей столицы, и альфа решил, что лучше представиться и объясниться.

– Я – лорд Степного клана, Чингар. А это- мой охранник, Фарэс. Мы ищем сбежавшую человеческую рабыню. Есть информация, что вчера, здесь, её забрал господин Торэс.

Охранники у ворот не посчитали возможным говорить лишнее или слишком много, но объяснили Степному лорду, кто такой Торэс, и посоветовали, что лучше ему будет поискать господина королевского охранника во дворце.

Пятки жгло, но бежать во дворец было слишком рано. Ещё даже солнце не полностью показалось из-за горизонта.

– Господин, пойдём пока в мой дом, - предложил Фарэс.

Чингар несколько секунд боролся с желанием всё же вырвать Фарэсу горло за то, что тот увёз его человечку, но…

– Ты брал её? – глухо спросил.

Нет! – ни секунды не медля, громко и чётко ответил Фарэс, чувствуя что его жизнь висит на волоске.

– Тогда зачем? – вызверился Чингар, вспоминая мучительный месяц выматывающей его тоски по человечке.

– Касси очнулась, когда я уже начал засыпать её землёй. Закричала она страшно. Достал из могилы, развернул ковёр, а человечка, как помешанная! Она билась в сильной истерике, альфа. Я боялся, что хрупкая малышка не выдержит, если верну обратно в ваш дом: или умрёт, или сойдёт с ума. Вы не представляете, господин, какие эти человечки нежные!

Чингар только плечами передёрнул. Он впервые задумался о том, что пережила подарочная девочка.

– А я немного привязался к ней, - продолжил Фарэс - даже как-то странно. Привык, что ли, ну, за то время, что за нею и Асси тенью ходил, пока Вас не было.

– Но не вечно же она в истерике билась! – возразил альфа уже поспокойнее.

– Не вечно… Мне работа подвернулась, сопровождающим в столицу с торговым обозом. Бедная девочка со мной напросилась. Она, такая жалкая была, начинала трястись от одного упоминания о Вас, - тут Фарэс решил благоразумно умолчать о своих тогдашних

планах на Касси, тем более сейчас, с появлением в его жизни Тилли, их и в помине не осталось.

За этой почти мирной беседой оборотни пришли к дому Фарэса. Ко дворцу решили пойти позже, когда обычно сходятся служащие высшего звена.

Едва Фарэс открыл двери небольшого, но весьма приличного домика, за таким же высоким забором, как и все соседние, из кухни к нему навстречу выскочила аккуратно причёсанная и приодетая Тилли. Она позаимствовала платье сестры, совсем как дома, когда они с ней, вообще, всю одежду считали общей.

– Ты нашёл нашу Касси? Где моя дорогая сестричка? – посыпались вопросы, прежде, чем девушка увидела альфу и успела испугаться большого незнакомого оборотня.

– Господин, это – моя наложница,Тилли. Она родная сестра вашей наложницы, Касси, поэтому беспокоится о ней, - представил Фарэс свою Тилли. – Лапушка, перед тобой альфа Степного клана, господин Чингар.

Тилли вежливо склонила голову в приветствии, принятом в стране людей, и, нерешительно косясь на Фарэса, предложила мужчинам пройти в гостиную, где они с рабыней уже накрыли стол к завтраку. Правда Тилли надеялась, что будет встречать и кормить сестру, а не этого грозного двуликого. Разочарование и нетерпение, когда она приглашала гостя к столу, легко можно было прочесть на её простодушном юном личике.

Пока оборотни усаживались, Тилли быстро принесла на стол горячее ароматное мясо и тушёные овощи, по ходу дела, настойчиво выспрашивая у Фарэса новости.

– А мне можно с Вами во дворец? – восторженно-просительно протянула Тилли. – Я не буду Вам мешать! Честно! Может так быстрее увижу Касси!

Чингар недовольно поморщился, а Фарэс немного затянул с ответом. Ему категорически не хотелось отказывать девочке в такой невинной просьбе. Но Чингар в любой момент мог узнать, что наложница, которую он ищет, беременна. Тогда его реакция на то, что бывший охранник увёз из клана самку в положении будет непредсказуема. Фарэсу очень не хотелось бы, чтобы Тилли была поблизости, если альфа, всё же, будет убивать его.

Рабыня Тасси внесла напитки. Её глаза были заплаканы.

– Господин, я от волнения забыла Вам рассказать, - тихо произнесла она.
– Этот Торэс спрашивал госпожу Касси: «Где отец твоего ребёнка? Почему ты одна?». Моя госпожа молчала, и этот важный оборотень стал допрашивать о том же королевскую охрану у ворот. Когда он ничего не смог выяснить, только потом он забрал госпожу Касси с собой в экипаж.

Чингар непонимающе посмотрел на Фарэса.

– Господин, когда я понял, что Ваша самка беременна, немедленно хотел везти её к вам обратно, но её стало так трясти! Я испугался, что человечка потеряет Вашего драгоценного ребёнка, - Фарэсу хотелось прибить рабыню. Он мягко заслонил собой Тилли, незаметно задвинув её за свою спину, и стал очень осторожно пятиться, выталкивая свою девочку из комнаты. Однако девушка не молчала. Её звонкий голосок наполнял комнату вопросами.

Поделиться:
Популярные книги

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Наномашины, сынок! Том 1

Новиков Николай Васильевич
1. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, сынок! Том 1

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Древесный маг Орловского княжества 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 6

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Развод в 45. От любви до ненависти

Гофман Крис
6. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Развод в 45. От любви до ненависти

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12