Кража
Шрифт:
Порыв холодного воздуха хлестнул Ноэль полису, и она вздрогнула, пытаясь укрыться от холода в его объятиях. Потом он схватил се за руку и потащил к черному ходу.
– Любовь моя. прости. Мне очень жаль. – Он снова заключил ее в объятия, стараясь прижать как можно ближе к себе; и она заметила, что он все еше дрожит, но так и не поняла, от холода или ог того, что только что произошло между ними. – Ноэль? – Его лицо было суровым, и Ноэль с изумлением заметила, что он был сердит.
– Я… – Она попыталась унять дрожь. – Мы слышали голос папы? Это
– Не думаю. Я бы узнал его голос.
– Кто бы там ни был… они видели нас?
– Нет. Дверь комнаты была закрыта, и никто не вошел. Мы скрылись так стремительно…
– В таком случае почему вы так злы? – Ноэль пыталась понять и не находила ответа. Брови ее сошлись в одну линию. – Пока нас не прервали… мне казалось, что я нравлюсь вам и… или я сделала что-то не так?
– Вы?! Не так?! Я был на седьмом небе, – ответил он смущенно. – Это было похоже на какое-то блаженное безумие. Я никогда не испытывал ничего подобного. – Он обнял Ноэль за плечи и принялся нежно растирать их, но нежность его прикосновений не соответствовала жесткости тона. – Да, я чертовски зол. Но зол на себя! Только на себя! На губах ее появилась робкая улыбка.
– О! Мне грустно от этого! Я на вас не сержусь нисколько. Напротив, я все еще полна этих восхитительных чувств, будто плыву на облаке над землей. Я и не представляла, что так бывает. И вы причина всего этого, вы человек, открывший мне это. Так почему же вы разгневаны? Более того, я не понимаю, как это возможно!
Лицо Эшфорда приняло странное выражение – изумления и шока.
– Черт возьми! – пробормотал он вполголоса. – Черт меня возьми, если я не повредился в уме!
– Эшфорд!
. – Нет! – Он покачал головой, прижимая палец к ее губами. – Не задавайте мне вопросов. Во всяком случае, не теперь. Мне нужно время, чтобы собраться с мыслями.
Ноэль почувствовала, как все ее тело пронизало тепло и зимний холод отступил перед ним как по волшебству.
– Идемте в дом, – предложил Эшфорд.
– А как же насчет нашего разговора о Сардо и Бариччи?
– Все в свое время. Пока что нам надо незаметно проскользнуть в холл. А потом поговорим о вашем плане.
– Разумно, – согласилась Ноэль.
– И будем надеяться, что ваш, отец не заметил нашего отсутствия.
– А вы полагаете, такое возможно?
Даже пока Эрик и Бриджит разговаривали с Дафни и Пирсом, его взгляд продолжал блуждать по бальной зале в поисках дочери – ни ее, ни Тремлетта нигде не было видно.
– Эрик? – Бриджит с беспокойством дотронулась до его руки. – Герцогиня как раз отвечает на твой вопрос о том, какие приходы она считает беднейшими и более всего нуждающимися в средствах, которые им удалось собрать благодаря празднику.
– Простите. – Эрик очнулся от своих мыслей и переключил внимание на Дафни. – Я на минуту отвлекся и не слышал вашего ответа.
Дафни внимательно досмотрела на него.
– Не стоит извиняться, лорд Фаррингтон. Простите мою смелость, но что вас беспокоит?
– Эрик, – пальцы Бриджит
– Пожалуйста, не думайте об этом, – продолжала настаивать Дафни, ободряюще кивнув ему головой. – Ведь вы в нашем доме. И мы исполним любое ваше желание.
– Вы не могли бы мне сказать, где ваш сын? – вырвалось наконец у Эрика.
Бриджит издала едва слышный возглас ужаса и отвернулась, пряча глаза.
– Наш сын? – заговорил Пирс, и его темные брови изумленно поднялись. – Который из них? И это волнует вас? Не понимаю.
– А я, кажется, понимаю, – возразила Дафни. – Вас интересует, где Эшфорд. – Она выдержала паузу и добавила: – И ушел ли он один.
– Совершенно верно, – ответил Эрик. – Я не отличаюсь грубостью, ваша светлость, – продолжал он. – И я благодарен вам за ваше гостеприимство. Но…
– Не трудитесь объяснять, – мягко перебила Дафни, Однако даже при всей мягкости графини в ее манерах и голосе присутствовала властность.
– У нас пятеро детей, лорд Фаррингтон, из них две дочери. Ваши чувства мне понятны.
В глазах Пирса тоже отразилось понимание ситуации, он окинул залу своим зорким взглядом.
– Эшфорд и Ноэль. Вы поэтому беспокоитесь?
– Да, – честно признался Эрик. Он смущенно провел рукой по волосам. – Весьма неловкая ситуация, выражаясь словами моей жены. Я не хотел показаться вам бестактным и вообще говорить об этом. Ваш сын – зрелый мужчина, и вы не несете ответственности за его действия. Я просто не ожидал… точнее сказать, я знаю, что их потянуло друг к другу с первой встречи, как я ни пытался оградить Ноэль… Мне хотелось, чтобы Ноэль появилась в свете, как полагается, но…
– Я только знаю, – сказал Пирс, – что они встретились в поезде, а потом Эшфорд очень настаивал на том, чтобы Ноэль присутствовала на нашем приеме.
– Я это подозревал, – пробормотал Эрик и снова оглядел бальную залу – с каждой минутой его беспокойство усиливалось. – Должен честно признаться, что Ноэль в той же степени интересуется вашим сыном, как и. он ею. Но она совсем неопытна…
Пирс откинул назад голову и расправил плечи – его отцовские чувства взыграли:
– Я знаю своего сына, Фаррингтон. Он никогда и ни за что не воспользуется неопытностью молодой невинной девушки. Ни за что и никогда.
– Разумеется, – вмешалась в разговор Бриджит, стараюсь смягчить напряжение, возникшее между ними. – Возможно, они просто вышли подышать свежим воздухом.
– В январе? – поинтересовался Эрик. – Бриджит, земля скована льдом. Едва ли погода благоприятствует поздним ночным прогулкам.
– Я тотчас же все узнаю, – решительно сказал Пирс, – единственно, чтобы успокоить вас.
Пирс еще раз оглядел всю комнату в надежде увидеть Эшфорда и Ноэль, погруженных в оживленную беседу в каком-нибудь углу, скрытом от их взглядов. Но увидел своего почтенного дворецкого, направлявшегося к нему через комнату с весьма смущенным видом.