Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Linux программирование в примерах
Шрифт:

• Если в форматирующей строке используется N– й аргумент, в этой строке должны использоваться также все аргументы до N. Соответственно, следующее неверно

printf("%3$s %1$s\n", "hello", "cruel", "world")
;

• Ссылка на определенный аргумент может быть сделана указателем положения несколько раз. Не позиционные спецификаторы формата всегда движутся через список аргументов последовательно.

Эта возможность не предназначена для непосредственного использования программистами приложений, она скорее для переводчиков. Например, перевод

предыдущей форматирующей строки,
"The %s %s looks at you enquiringly.\n"
, на французский мог бы быть:

"Le %2$s %1$s te regarde d'un aire interrogateur.\n"

(Даже этот перевод не совершенен: артикль «Le» имеет род. Подготовка программы к переводу трудная задача!)

13.3.6. Тестирование переводов в персональном каталоге

Коллекция сообщений в программе называется списком сообщений (message catalog). Этот термин применяется также к каждому из переводов сообщений на другой язык. Когда программа установлена, каждый перевод также устанавливается в стандартное место, где

gettext
может во время исполнения найти нужный перевод.

Может оказаться полезным разместить переводы не в стандартном, а в другом каталоге, особенно для тестирования программы. Особенно на больших системах, у обычного пользователя может не быть необходимых разрешений для установки файлов в системные каталоги. Функция

bindtextdomain
дает
gettext
альтернативное место для поиска переводов:

#include <libintl.h> /* GLIBC */

char *bindtextdomain(const char *domainname,

const char *dirname);

Полезные каталоги включают '

.
' для текущего каталога и
/tmp
. Может оказаться удобным также получить каталог из переменной окружения, подобно этому:

char *td_dir;

setlocale(LC_ALL, "");

textdomain("killerapp");

if ((td_dir = getenv("KILLERAPP_TD_DIR")) != NULL)

 bindtextdomain("killerapp", td_dir);

bindtextdomain
должна быть вызвана до вызовов любой из функций из семейства
gettext
. Мы увидим пример ее использования в разделе 13.3.8 «Создание переводов»

13.3.7. Подготовка интернационализированных программ

К настоящему моменту мы рассмотрели все компоненты, из которых состоит интернационализированная программа. Данный раздел подводит итоги.

1. Включите в свое приложение заголовочный файл

gettext.h
, добавьте определения для макросов
_
и
N_
в заголовочный файл, который включается во все ваши исходные файлы на С. Не забудьте определить именованную константу
ENABLE_NLS
.

2. Вызовите соответствующим образом

setlocale
. Проще всего вызвать '
setlocale(LC_ALL, "")
', но иногда приложению
может потребоваться быть более разборчивым в отношении используемых категорий локали.

3. Выберите для приложения текстовый домен и установите его с помощью

textdomain
.

4. При тестировании свяжите текстовый домен с определенным каталогом при помощи

bindtextdomain
.

5. Используйте соответствующим образом

strfmon
,
strftime
и флаг
'
. Если нужна другая информация о локали, используйте
nl_langinfo
, особенно в сочетании с
strftime
.

6. Пометьте все строки, которые должны быть переведены, соответствующими вызовами

_
или
N_
.

Хотя некоторые не следует так помечать. Например, если вы используете

getopt_long
(см. раздел 2.1.2 «Длинные опции GNU»), вы, вероятно, не захотите, чтобы имена длинных опций были помечены для перевода. Не требуют перевода и простые форматирующие строки наподобие "
%d %d\n
", также как отладочные сообщения.

7. В нужных местах используйте

ngettext
(или ее варианты) для значений, которые могут быть 1 или больше 1.

8. Упростите жизнь для своих переводчиков, используя строки с полными предложениями вместо замены слов с помощью

%s
и
?:
. Например:

if (/* возникла ошибка */) { /* ВЕРНО */

 /* Использовать несколько строк для упрощения перевода. */

 if (input_type == INPUT_FILE)

fprintf(stderr, _("%s: cannot read file: %s\n"),

argv[0], strerror(errno));

 else

fprintf(stderr, _("%s: cannot read pipe: %s\n"),

argv[0], strerror(errno));

Это лучше, чем

if (/* возникла ошибка */) { /* НЕВЕРНО */

 fprintf(stderr, _("%s: cannot read %s: %s\n"), argv[0],

 input_type == INPUT_FILE ? _("file") : _("pipe"),

 strerror(errno));

}

Как только что показано, хорошей мыслью является включение комментария, сообщающего о намеренном использовании нескольких строк, чтобы упростить перевод сообщений.

13.3.8. Создание переводов

После интернационализации программы необходимо подготовить переводы. Это осуществляется с помощью нескольких инструментов уровня оболочки. Мы начнем с интернационализированной версии

ch06-echodate.c
из раздела 6.1.4 «Преобразование разложенного времени в
time_t
»:

/* ch13-echodate.c --- демонстрация переводов */

#include <stdio.h>

#include <time.h>

Поделиться:
Популярные книги

Ким

Киплинг Редьярд Джозеф
Приключения:
исторические приключения
7.62
рейтинг книги
Ким

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Личный аптекарь императора. Том 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Сапер. Том IV

Вязовский Алексей
4. Сапер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сапер. Том IV

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Барон переписывает правила

Ренгач Евгений
10. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон переписывает правила

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11