Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Исключительно поговорить.

– Я весь внимание, леди.

Он улыбнулся располагающе, надеясь, что сможет хотя бы немного подбодрить свою гостью, и она сразу же перейдёт к делу, не тратя время на мучительные оправдания, коими сыпала по большей части. Вполне возможно, что она влюблёна в него? Лисандр об этом как-то не задумывался. Поскольку сам оставался равнодушен к такой стороне жизни, как отношения, то и другим людям отказывал в возможности чувствовать. Для него подобные проявления симпатии были смешны. Особенно в том виде, в каком их преподносили его поклонницы.

– Зачем

вам прислали это сердце? – спросила Лисбет шепотом, словно боялась быть услышанной.

– Вариант первый, меня хотели запугать, выдав это сердце за сердце жертвы. Не графа, поскольку он, несмотря на некую… разрозненность, всё же не был разделан на куски, и грудная клетка его в полном порядке. Вытащить сердце из груди, даже не открыв доступ к нему – нереально. Вариант второй, почти милый. Мне действительно хотели сделать подарок.

– Вы склоняетесь к первой версии?

– Несомненно.

– Значит, граф – не единственная жертва?

– Кто знает? Я ни за кого поручиться не могу, – ответил лорд.

Больше ничего не поясняя, он скрылся за дверью лаборатории, захлопнув её у Лисбет перед носом, тем самым дав понять, что разговор окончен. Пришлось смириться и убраться восвояси, поскольку злить Лисандра не хотелось, а придумать новый предлог для разговора с лордом не получилось.

*

– Ваш мир потрясающе нелогичен и неточен в деле передачи и адаптации мифологии в современных реалиях, Лисбет, – произнёс Лисандр, отдавая мальчишке пару монет и принимая из его рук свежий номер газеты. – Неужели вы действительно верите тому, что сказано в тех книгах, о которых вы недавно упоминали? В них ведь нет ни слова правды, всё это не более чем весьма и весьма разгулявшаяся фантазия авторов. На самом деле, всё обстоит иначе.

– Правда?

– Да, – авторитетно произнес мужчина, раскрывая печатное издание.

На развороте красовался брат леди Агнессы, каким Лисандр и Лисбет видели его пару дней назад. Журналисты, захлебываясь восторгом, описывали в красках всё, что случилось с графом. Кажется, у них даже на минутку не возникло сочувствия к этому человеку и его сестре. Впрочем, чего ждать от посторонних, если даже сама леди Уайльд вместо того, чтобы предаваться меланхолии и скорбеть о своём брате, продолжала красоваться и флиртовать с окружающими мужчинами?

– Что же вы можете сказать, лорд? – спросила Лисбет, засунув руки в муфту.

Осеннее утро снова «радовало» плотной завесой тумана, в котором практически нереально что-то разглядеть. Сквозь густую, молочную «стену» проступали очертания знакомых зданий, а передвигаясь, следовало постоянно смотреть себе под ноги, чтобы ненароком не зацепиться за выбоину в мостовой. Тем, кто решил поехать в экипаже, было ещё сложнее. Услышав цокот, следовало поскорее отойти в сторону, чтобы не оказаться под копытами лошадей.

– Вас старательно вводят в заблуждение, пытаясь навязать ложные ценности и убеждения. Оборотни изначально не могут быть доброжелательно настроены по отношению к людям, потому что любой представитель рода человеческого для них – это еда. Понимаете, Лисбет? Я могу возжелать

на обед утку в апельсиновом соусе, а оборотень предпочтёт вас, но безо всякого соуса. Просто потому, что они питаются человеческим мясом, а не чем-то другим. Они чудовища, что бы о них не говорили.

– Думаю, ваши слова имеют под собой основания.

– Они действительно имеют.

– То есть, вам доводилось пересекаться с оборотнями?

– Доводилось, – охотно отозвался Лисандр.

Сегодня у него было хорошее настроение, потому он откровенничал со своей собеседницей, отвечая на все вопросы, а не выборочно, как поступал в иных ситуациях. Этим утром он собирался откровенно поговорить сначала с сотрудниками Скотланд-Ярда, которые, что удивительно, неплохо ладили с самоучкой, не протестуя против его деятельности. Второй визит был по времени запланирован на послеобеденное время. Предстояла встреча с одним информатором, которого Лисандр называл не иначе, как гуру оборотневедения. Если в доме леди Уайльд действительно поработал оборотень, этот гуру должен был подтвердить чужую догадку и внести немного ясности, определив в точности, какой именно вид зверолюдей дал о себе знать.

– И что же вас спасло от незавидной участи, лорд?

– Наверное, то, что я видел их исключительно в клетке? Прямого контакта между нами не было.

– То есть…

– Это было что-то, вроде зоопарка или, что ближе к реальности, цирка уродов. Там я мог рассматривать любые экземпляры.

– И эти… люди не сбегали?

– Нет.

– А как же их сверхспособности, о которых так часто говорят?

– Всегда найдётся тот, кто сильнее и способнее, – пояснил Лисандр, толкнув дверь здания, в котором расположилось отделение Скотланд-Ярда. – Их сдерживали с помощью магии, но вряд ли я когда-нибудь узнаю, что это были за заклинания. Если только не возьмусь однажды за дрессировку оборотней.

– У вас имелись такие планы, лорд?

– Нет. Потому что я способен создать только нечто, вроде ранее упоминаемого вами Жеводанского зверя. За это мне спасибо не скажут.

– Так печально?

– Увы. Мне не хватает жестокости, необходимой для укрощения таких существ, как оборотни. Они признают только тех, кто способен подавить их. Я вряд ли обладаю таким навыком.

– Вы говорите о физической силе?

– Именно, Лисбет.

– Но что, если посылку вам доставили именно от оборотня? Вы можете представить развитие событий?

– Влюблённый оборотень? Не хотел бы я столкнуться с таким явлением.

– Почему?

– В этом есть что-то пугающее. И безумное.

– Безумное?

– Именно.

– Вы говорите загадками, лорд.

– Правда? Мне казалось, что я прямолинеен, как никогда. Дело в том, что влюблённый оборотень – это действительно, довольно страшное явление. Они и в нормальном состоянии не умеют держать себя в руках и контролировать собственные эмоции. А когда влюблены… Они даже не пытаются этого делать. Остаётся только одно существо в мире, которому они готовы посвятить свою жизнь. Ради этого существа они способны на всё, без преувеличения. Убийство, свидетелями которого мы с вами стали, леди Лисбет, вполне может быть только началом.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Мечников. Избранник бога

Алмазов Игорь
5. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мечников. Избранник бога

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Наследие Маозари 2

Панежин Евгений
2. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 2

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Тринадцатый X

NikL
10. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый X

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Государь

Мазин Александр Владимирович
7. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
8.93
рейтинг книги
Государь

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Анти-Ксенонская Инициатива

Вайс Александр
7. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Анти-Ксенонская Инициатива