Меделень
Шрифт:
– ..?
– Сударыня... не сегодня завтра, речь идет о нескольких часах.
– Может быть, перевезти его в Яссы, в больницу...
– Пустая трата сил! Он не выдержит.
– ...Аника, проводи господина доктора во двор... Господин доктор, сказала госпожа Деляну, проводя рукой по лбу, - моя дочка очень любит деда Георге... Я бы хотела, чтобы она ничего не знала... Мы внушили ей, что вы клиент моего мужа, который приехал по делам.
– Voyons!* Не извольте беспокоиться, - улыбнулся доктор,
______________
* Ну, разумеется! (фр.)
** Положитесь на меня (фр.).
При виде доктора крестьяне, сидевшие на завалинке, встали с низким поклоном.
– Выздоровеет, господин доктор? - спросил один из них.
– Наследники? - пошутил доктор, пристально вглядываясь. - Не беспокойтесь. Ему не долго уж осталось.
В сопровождении Аники доктор отправился дальше; коляска ждала его у ворот с Ионом на козлах.
– Мразь! - сплюнула Оцэлянка, с ненавистью глядя ему вслед мокрыми от слез глазами.
* * *
Дед Георге пытался улыбнуться уголком рта и краем глаза; улыбка получилась вымученной и печальной на осунувшемся лице со страдальческим выражением глаз.
Госпожа Деляну тихо опустилась на край лавки.
– Ты чего-нибудь хочешь, дед Георге?
– Барыня, - еле слышно прошептал он, шевеля худыми пальцами, - зачем мне сделали еще укол?
– Так надо было, дед Георге. Это принесет тебе здоровье.
– Целую руку... только, по мне, пусть лучше придет батюшка.
Глаза деда Георге печально смотрели на госпожу Деляну, которая тихонько отвернулась.
– Хорошо, дед Георге, пускай придет батюшка... раз ты этого хочешь.
Тяжелый вздох нарушил воцарившееся молчание.
– Болит, дед Георге?
– ...
Глаза старика, устремленные на светлые окна, наполнились слезами.
– ...Я тебе приведу ее попозже, дед Георге.
Комната, в которой Ольгуца сразу же, по запаху, находила фрукты из сада Оцэлянки, теперь пахла йодом, эфиром и спиртом.
– Хороша цуйка, господин Деляну!
– Выдержанная, старая.
– Иногда и старость бывает хороша! - подмигнул доктор. И, повернувшись к Ольгуце: A la votre, mademoiselle!*
______________
* Ваше здоровье, барышня! (фр.)
Ольгуца невидящим взглядом посмотрела на него и опять уткнулась носом в книгу, прижавшись щекой к щеке Моники.
– Моника, ты заметила? Клиент бреет себе лоб! Хочет выглядеть умником, - прошептала она, делая вид, что читает.
Профира вышла из комнаты, неся пустой поднос, с отвращением взглянув на доктора: он съел все закуски.
– А чем же развлекаются наши барышни, если не секрет? - осведомился доктор, усаживаясь рядом с девочками на диван.
– Les malheurs de Sophie*, -
______________
* "Горести Софи", роман графини де Сегюр (1799 - 1874) (фр.).
– Les malheurs?* А! Нет! Надо изменить название ради таких читательниц. Я предлагаю: Les bonheurs de Sophie**.
______________
* Горести? (фр.).
** Радости Софи (фр.).
И доктор втянул носом воздух. Ольгуца нахмурилась.
– Так, значит, ваша Софи несчастлива? В чем же ее беды?
– Как в чем? - спросила Ольгуца, глядя ему прямо в глаза.
– Vous avez la parole*.
______________
* Вам предоставляется слово (фр.).
– Наша Софи, - сказала Ольгуца, откинув назад волосы, - была такой же девочкой, что и мы...
– Красивой, послушной, любящей книжки, - продолжил ее слова доктор.
– И благовоспитанной, - добавила Ольгуца.
– Словом, радостью для родителей, - заключил доктор.
– Откуда вам это известно?
– А что мне неизвестно?! Мне обо всем рассказывает мой мизинец.
– Да-а? Тогда скажите, пожалуйста, вашему мизинцу - вот только которому? - на левой руке, на правой... или на ноге?
– Вот этому!
Ольгуца долго и сосредоточенно рассматривала протянутый мизинец.
– Пожалуйста, передайте ему, что он лжет, а в наказание подстригите на нем ноготь.
Ногти у доктора были коротко острижены, а вернее - съедены. Только на мизинце правой руки, по-видимому, из эстетических соображений оставался ноготь.
– Ха-ха! А почему вы думаете, что он лжет, сударыня?
– Потому что наша Софи вовсе не была радостью для родителей!
– Трудно поверить!
– Вот послушайте и тогда сами увидите.
– Je suis tout oreilles*.
______________
* Я весь внимание (фр.).
– Приходит однажды в гости к ее родителям какой-то господин...
Господин Деляну внезапно пересел на диван к Ольгуце.
– Софи как раз играла на рояле. Что делать? Она встала навстречу гостю, ведь она была воспитанной девочкой, и гость, вместо того чтобы беседовать с ее родителями, как полагается взрослому человеку, принялся разговаривать с ней.
– Ольгуца, я предлагаю нам всем сесть за стол, - вмешался господин Деляну.
– А мы не будем ждать маму?.. И тогда, - упрямо продолжала Ольгуца, Софи не выдержала и прямо сказала ему: "Господин гость, вы мне несимпатичны, потому что вы бреете себе лоб, чтобы казаться умным, потому что от вас пахнет аптекой и потому что вы мне мешаете".
Напряженная тишина.
В этот момент отворилась дверь, и с притворным оживлением вошла госпожа Деляну.
– Приятное известие: письмо от Дэнуца.