Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Таким образом Кэп и Синг стали их самыми близкими друзьями, но у Бек по-прежнему было мало друзей, каковое обстоятельство вызывало беспокойство. В её отсутствие Кэп, Синг и Рид часто обсуждали возможные способы помочь ей. Если бы только Бек была поувереннее в своих силах, говорили они. Если бы только мы могли помочь ей выйти из своей скорлупы и посмотреть в лицо жизни…

Рид поставил свою тарелку к остальным в коридорчике при кухне и бросил столовые приборы в большой бак с мыльной водой. Внучка Арлена коротко взглянула на него и едва заметно улыбнулась, продолжая загружать

грязные тарелки в посудомоечную машину. По пути на парковочную площадку он встретился с двумя волонтёрами из поискового отряда, но они не заговорили с ним, даже не посмотрели ему в глаза.

Кэп и Синг уже улеглись спать. Шериф Миллз уехал в участок по служебным делам. Пит Хендерсон отправился на ночь домой, планируя на рассвете продолжить поиски. А Джимми Кларк… Рида не особо волновало, где находится Джимми, покуда он не болтался поблизости, — по крайней мере ночью.

Сейчас Рид хотел одного: немного пройтись, подышать свежим воздухом, получить возможность подумать или, наоборот, отвлечься от всяких мыслей, что даже лучше. Прогулка по городу представлялась делом стоящим…

Он услышал голоса, доносившиеся из-за трейлеров, с площадки, где проходил ужин..

— Но разве ты не видел хижину? Один парень не смог бы сотворить такое.

— Один парень, вооружённый хороших размеров молотком…

— Ох, будь реалистом!

Рид повернул и подошёл ближе, не крадучись, но и не выдавая своего присутствия. Остановившись в тени под деревьями, он увидел двух волонтёров из поисково-спасательного отряда, сидящих за столом и разговаривающих с человеком, который стоял рядом, прислонившись к дереву. Двое, что за столом, сегодня днём работали с командой 1 у хижины. Третьего парня, с завязанными в хвостик светлыми, почти белыми волосами, Рид видел впервые.

— Я участвовал в поисково-спасательной операции, предпринятой после нападения медведя в Гласьере, — сказал незнакомец. — И позвольте мне сказать вам две вещи: во-первых, медведь не утаскивает жертву далеко, а следовательно, для того чтобы найти тело, не требуется много времени, а во-вторых, парень мёртв. Он не бродит по лесу.

— Так оно и окажется, — заметил лысый мужчина.

— Так должно было оказаться, но не оказалось. Мы по-прежнему здесь.

— Завтра Джимми выставит приманку. Мы поймаем медведя — и делу конец.

— Эй, постойте! — сказал мужчина помоложе, в фуражке морского пехотинца. — А что если Томпсон и жена Шелтона инсценировали всё это, чтобы сбежать вместе?

— Ты слишком много смотришь телевизор! — сказал лысый.

Они оба рассмеялись. Незнакомец серьёзно спросил:

— А что если Шелтон путается с другой женщиной? У Рида сжались кулаки.

Остальные двое перестали смеяться.

— Ты серьёзно? — спросил лысый.

— Почему бы и нет? — Незнакомец затянулся сигаретой, оранжевый огонёк ярко вспыхнул в темноте. — Как тот полицейский в Спокане, который пристрелил свою жену и свалил вину на какого-то чернокожего, которого не существовало в природе. Такие вещи случаются.

— Но как насчёт хижины? По-твоему, её разгромил Шелтон?

— А что если хижину разнёс медведь, а Шелтон просто воспользовался удобным случаем?

Пришил жену и Рэнди Томпсона, поскольку Томпсон стал свидетелем убийства?

Двое за столом молчали, обдумывая предположение.

— Кажется, жена у Шелтона была с лёгким приветом, вроде как слабоумная, — сказал лысый.

— Да, — согласился парень помоложе. — Если у Шелтона есть ребёнок на стороне…

— Но что он сделал с телами?

— Спрятал там, где мы в жизни не найдём. — Незнакомец сделал очередную затяжку и выпустил дым, пока говорил. — Таким образом никто не узнает, как они погибли на самом деле.

— Ты больной, тебе это известно? — сказал лысый.

— Думай, что хочешь. Я ставлю на Шелтона.

Рид почувствовал острое желание подойти, представиться белобрысому парню, обменяться с ним парой слов и повалить мерзавца на землю. Возможно, даже познакомить с природным вкусом и структурой сосновых шишек посредством набивания оных в поганую пасть. Он шагнул вперёд…

— Рид! — Это Кэп орал от здания отеля. — Рид! Старина Кэп. Рид торопливо пошёл обратно через парковку, устремившись взглядом и мыслями вперёд.

Кэп стоял на веранде в футболке, джинсах и в незашнурованных ботинках.

— Рид, произошло ещё одно нападение.

Шок. Облегчение. Ужас. Я же говорил вам.

— Где? — выдохнул Рид.

Из главной двери отеля вылетела Синг, в блузке и джинсах, босиком, с распущенными волосами, волнами ниспадавшими на спину. Она прижимала к уху портативную рацию.

— Два туриста подверглись нападению полтора часа назад, на седьмой миле подсобной дороги 19, к северу от Камайи.

— Камайя. Это… что? — милях в десяти к юго-востоку отсюда? — спросил Рид.

— Десять миль к юго-востоку, — подтвердила Синг, — потом шесть миль к северу по подсобной дороге… получается четыре-шесть миль от места первого нападения.

Кэп закончил зашнуровывать ботинки.

— Этот зверь перемещается.

— Шериф Миллз знает?

— Он и Джимми уже в пути, — ответила Синг.

— А Пит?

Синг поменяла рацию на мобильник.

— Я вытащу его из постели.

Рид круто развернулся и принялся пересчитывать автомобили и трейлеры, пытаясь прикинуть, сколько людей по-прежнему находится в пределах досягаемости.

— Мы не можем оставить поиски здесь.

— Мы и не оставим.

— Мы должны увидеть это, — настойчиво проговорил Кэп, пребывающий в великом возбуждении. — Возможно, это всё объяснит.

Рид прямо, смело посмотрел на трёх мужчин у стола, обсуждающих вопрос «кто это сделал».

Сверкнула вспышка. Синг в тёплой куртке и кепке сфотографировала пустую сковородку, лежащую вверх дном на краю лужайки. Кэп выполнял обязанности осветителя: держал сильный прожектор, чтобы Синг видела, что делает. Дело близилось к полуночи. Туман и дым от костра стелились над землёй и окутывали деревья призрачной пеленой. Джимми водил фонариком по сторонам, осматривая разгромленную стоянку и пересчитывая пустые пивные бутылки, разбросанные в траве. Поведение двух туристов, съёжившихся подле вновь раздутого костра, и идущий от них запах не оставляли у него сомнений в том, куда делось всё пиво.

Поделиться:
Популярные книги

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Я – Легенда

Гарцевич Евгений Александрович
1. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Дважды одаренный

Тарс Элиан
1. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Хозяин Стужи

Петров Максим Николаевич
1. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи

Искатель 7

Шиленко Сергей
7. Валинор
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Искатель 7

ЖЛ 9

Шелег Дмитрий Витальевич
9. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
ЖЛ 9

Очкарик

Афанасьев Семён
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Тринадцатый

Северский Андрей
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.12
рейтинг книги
Тринадцатый

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Наследник

Старый Денис
1. Внук Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Наследник