Одержимый: Книга третья
Шрифт:
Хорошо мне тоже досталась чарка успокаивающего напитка, а то б я не сдержался и хлопнул себя по лбу, когда увидел среди входящих Вельда, Роальда и тьера Неста! Ну как я мог забыть о том, что на вручение высочайших наград обязательно приглашается по человеку из числа друзей награждаемого, сослуживцев и уважаемых людей его родного города или села!
Рыжий как увидел меня, так сразу заулыбался, да чуть руками не замахал. И явно вознамерился рвануть ко мне, чтоб по своему обыкновению ткнуть кулаком в бок. Хорошо Роальд его удержал… А то выпер бы Вельда зашикавший на него церемониймейстер.
Пока
А спустя ещё минут десять, после того как дворцовыми слугами и охраной в церемониальном зале был наведён идеальный порядок, началось торжество. Все замерли-замолкли и принялись появления Его Величества дожидаться. О скором появлении которого громогласно возвестил стукнувший посохом по полу разодетый в пух и прах старший церемониймейстер.
Наш государь оказался довольно немолодым уже человеком, с аккуратными усами, бородкой и серо-стальными, постоянно прищуренными глазами. Волевое лицо, твёрдая поступь и распространяемый повсюду магнетизм власти… Даже будь он одет не в самый-самый золочёный мундир в зале, спутать властителя с кем-то другим невозможно…
Пока я разглядывал Императора, церемония пошла свом чередом. Первыми, по обыкновению, стали раздавать самые малозначимые награды. Ну, относительно малозначимые, конечно. Высочайшие ордена и медали. Стража Империи первой степени, к примеру, одному седому служаке на грудь навесили…
Дошла очередь и до меня…
— Тьер Кэрридан Стайни из Кельма, паладин Святой Церкви! — возвестил церемониймейстер и я, словно очнувшись от дурмана, вышагнул из строя награждаемых. И очутился всего в ярде от Императора, благосклонно взирающего на меня.
— За беспримерную храбрость и доблесть, проявленные на страже интересов Империи и её добропорядочных граждан, вы посвящаетесь в рыцари!
Парнишка-паж шустро подал Императору лежащий на бархатной подушке меч в золоченных ножнах и Его Величество велел мне, аккуратно вынимая клинок белой стали: — Преклони колено, будущий рыцарь!
— Бум! Бум! — отдались в голове мерные удары громадного колокола, бьющего где-то вдали.
— Что за… — вырвался какой-то невнятный хрип из моего горла.
— Кэрридан, вставай! — донёсся до меня до боли знакомый голос Роальда, завсегда заходящего за мной после знатных пьянок, да бы я на службу не проспал.
— Да, сейчас! — откликнулся я, подрываясь с постели. И, охнув, руками голову обхватил. А затем расширившимися до предела глазами воззрился на пару восхитительно красивых девушек, возлежащих рядом со мной. Абсолютно нагих… Светленькую и тёмненькую. Да и комната явно не моя… Апартаменты какие-то шикарные…
— Ну, долго ты ещё там? — требовательно вопросил из-за двери Роальд.
— Да-да, иду! — торопливо отозвался я. И судорожно сглотнул. Никак у меня не выходило взять в толк, где я же очутился… И какого демона я в сапогах с золочёными шпорами? При том, что ни штанов, ни портков на мне нет!
— Ты бы поторопился что ли! — насмешливо подсоветовал мне Роальд. И как мне показалось в некоторым ехидством сообщил: — А то леди Кейтлин тут внизу
— О-о… — хлопнув себя раскрытой ладонью по лицу, коротко простонал я. Враз ведь память вернулась… Вспомнилось всё и церемония и последовавший за ней бал… И пьянка с друзьями… И то как я повёл их столичные достопримечательности показывать…
Спешно перевернув одну из уткнувшихся носиками в огромную подушку особ лицом вверх и удостоверившись в наличии на её точеной шейке золочёной цепочки-ошейника с медальоном со стилизованным изображением распахнувшей глаза куклы, я осторожно опустил назад сонно заворчавшую что-то девушку из салона Жустин. А то ведь чуть потом холодным не облился, заподозрив что провёл ночь со свободными девицами… Измена — это ж веский повод расторгнуть помолвку!
Что-то больно ткнуло меня в икру левой ноги и, порывшись под покрывалом, я вытащил из-под него небольшую книжицу в серебряном окладе. Рыцарский Кодекс, вручённый мне вчера вместе с мечом, золочёным поясом и шпорами…
Нахмурившись, я перевернул раскрывшуюся книжку, что размером была мне с ладонь. И лицо у меня немедля разгладилось, едва взгляд мой наткнулся на отчёркнутую ногтем фразу: — «А того недостойного, что увидит в другом рыцаре не товарища по оружию, а сообщника для утех постельных, да об удовлетворении своей похоти с ним помыслит — бить батогами нещадно, пока здравость ума не вернётся к нему!»
— Ну стерва… — восхищённо выдал я, покачав головой. Меня ж получается, по десятку, а то и два, раз в день батогами обхаживать надо было бы, сложись всё по замыслу моей замечательной невесты. Ибо смотреть на неё не питая никаких таких чувств невозможно! И не важно в данном случае, что она девушка, а кодекс писался исключительно для мужчин. Под меня его никто переделывать не стал бы… Хорошо в рыцари Кейтлин не посвятили! То-то у неё так личико вытянулось, когда Император в конце церемонии её к себе призвал, дабы наградить не откладывая за повергнутого магического дракона баронским титулом да землями. Она даже возражать Его Величеству осмелилась… Повезло, что он и слушать не стал лепет ди Мэнс, что ей, дескать, и скромного посвящения в рыцари будет достаточно. А всё потому, что законники из императорской Канцелярии нарыли один позабытый было закон — если прежний владетель земель не может исполнять свои обязанности по их защите, то титул и лен передаётся тому, кто с этим делом справляется. Вот и отошло Кейтлин баронство, которое она обезопасила от магических драконов.
— Кэр, да быстрей же! — крикнул Роальд. — Вам, говорят, сегодня аудиенция у Императора назначена!
После эдакого известия я моментально очнулся и заметался по комнате, собирая разбросанную по ней одежду и лихорадочно натягивая её на себя. Минуты не прошло, как оделся полностью и в коридор выскочил. Едва не сбив при этом стоящего за дверью Роальда и выпалив на ходу:
— Ты не шутишь, на счёт аудиенции?
— Да кто ж такие шутки шутит? — удивился Роальд, ловко уклонившийся от столкновения со мной. И добавил торопливо: — Не зря же леди Кейтлин сама примчалась за тобой.