Под соусом
Шрифт:
— Дамы! Позвольте представить вам Дика Давенпорта, владельца кулинарного канала.
Кругом улыбки, возгласы «Привет, как поживаете?». Кокетничают и заигрывают все, даже счастливые мужние жены. Стало быть, он недурен? Ха.
Дик топает прямиком ко мне, протягивает носовой платок с монограммой.
— Что за слезы? Раскаиваешься, что не перезвонила?
Я игнорирую его и, хлюпая носом, продолжаю рубить лук.
— Нет? Ладно. Но что-то же тебя
— Это «что-то» называется лук. — И добавляю: «придурок», но про себя.
— Эй-эй-эй! — он вскидывает руки. — Может, выйдем?
— Я занята, не видишь?
— А ну-ка, на выход! — Дик мотает головой в сторону двери.
Швырнув нож на разделочную доску, я выхожу за ним в коридор. До чего же мне осточертело быть другой девушкой знакомых парней.
— Ну? — Я поворачиваюсь к нему лицом.
— Ты же видела меня в парке, разве нет? Я шел с Люсиндой.
Если он не сотрет с физиономии эту самодовольную ухмылку…
— Видела, и что? Раз у тебя есть подружка, зачем звонишь мне?
— Во-первых, она мне больше не подружка, — мигом серьезнеет Дик. — А во-вторых, я звоню потому, что ты мне нравишься и я хотел бы проводить с тобой больше времени. Подходит такой ответ?
— Ты расстался с Люсиндой? — переспрашиваю я с плохо скрытой надеждой.
— Давно уже.
— Сколько месяцев?
— Сколько часов, хочешь сказать?
— Свинья! — Возмущенная, я разворачиваюсь к нему спиной.
— Но-но-но, минуточку! — Дик хватает меня за плечо. — Шутка. Дурацкая, сам вижу — тебе не смешно. Уже три месяца, — для убедительности он показывает три пальца.
— А прогулка в парке?
— Хочешь верь, хочешь нет, но мы остались друзьями.
— Жуть как мудро с твоей стороны.
— Пожалуй, — соглашается он, и я чувствую себя ребенком.
— Ладно.
— Что ладно?
— Ладно, согласна прокатиться. Но это все! — Я уже улыбаюсь.
— А если прогулка и… хот-дог?
— Посмотрим.
— А может быть, еще — кока-кола?
— Не испытывай судьбу.
Мы с Густавом все подготовили заранее, до прихода гостей. Остается только разогреть закуски и проверить блюда перед тем, как их унесут к столу. Дори наняла целый батальон прислуги — все в черных пиджаках и при галстуках, даже женщины. Тарелки и блюда по мере их поступления будут мыть две посудомойки.
На нас с Густавом клетчатые штаны и новенькие белые халаты, шеи повязаны белыми шарфиками, на головах колпаки. Мы отлично работаем в паре. Густав не только не командует мной — он даже пару раз принимает заказы, не передразнивая мой тоненький, срывающийся от волнения голос.
В начале вечера на кухне появляется Билли — в смокинге, с широким цветастым поясом и при бабочке. Сбоку к нему приклеился Мигель, тоже в смокинге (хотя и более
— Нет, вы только поглядите на нее, — умиляется Билли. — Похоже, ты вполне освоилась на кухне Виндзоров.
У меня ни минуты на треп — я раскладываю на покрытых салфетками блюдах горячие треугольные конверты из слоеного теста с начинкой из голубого сыра и грецких орехов.
— Судя по всему, вы с Дори поладили?
— Билли, — умоляю я, не отрывая глаз от работы, — не сейчас.
Стянув с лотка один треугольник, он говорит:
— Я попробую? Мигель! Иди сюда, дай я тебя покормлю.
Мигель заметно выше Билли, ему приходится наклоняться за своим кусочком, словно причащающемуся мальчику.
— Делисиёооз, — тянет он по-французски с сильным португальским акцентом.
Проглотив остаток, Билли замечает:
— Ты превзошла саму себя.
— Спасибо-э, — вмешивается Густав. — А теперь ей пора накладывать икру на блины.
— Выйди, когда закончишь, ладно?
Обед удался на славу. Измотанные, мы с Густавом снимаем колпаки и выходим в столовую. Звенит хрусталь.
— Друзья! Прошу тишины! — кричит Дори. Теперь понятно, откуда у Билли эта привычка. Гости переходят на шепот, а потом и вовсе замолкают.
Поднявшись и выдержав паузу, чтобы придать особую торжественность своим словам, Дори восклицает:
— Позвольте представить вам поваров — Лейлу Митчнер и Густава Маркама!
Бурные аплодисменты. Крики «Браво! Браво!», вновь мелодичный звон хрусталя. Я всматриваюсь в море лиц, не в силах выделить ни одного — все сливается, кровь вперемешку с адреналином радостно несется по жилам. Густав хватает меня за руку, поднимает ее, и мы кланяемся, как актеры после спектакля.
Я делаю шаг вперед, и одно из лиц в толпе привлекает мое внимание. Наши взгляды встречаются; он встает и идет ко мне. Несколько пожилых гостей окружили Густава, остальные вернулись к своим разговорам.
— В последнее время ты вездесуща, — заявляет Дик Давенпорт.
— Нет, это ты ходишь за мной по пятам!
— На самом деле Дори — моя крестная. Я бываю на весеннем празднике с тех пор, как научился ходить… Так ты подрабатываешь?
— Соседка по квартире съезжает, а от жилья отказываться не хочется.
— Предприимчивая. Это мне нравится, — с чувством говорит Дик.
Я бы не назвала себя предприимчивой, но не хочу рассеивать эту иллюзию. Глядя на его элегантную фигуру в смокинге, я презираю собственный наряд. Дик будто читает мои мысли:
— Отлично смотришься в этой форме.
— Спасибо. Ты тоже… неплохо.
Неловко поправив бабочку, он признается:
— Терпеть не могу все эти церемонии. Да, я ведь хотел с тобой кое о чем поговорить.
— Выкладывай.
Дик берет меня за локоть: