Разбойник
Шрифт:
Когда разбойник ушел, Скарлетт встала и заперла дверь. Она не нужна ему? Что ж, тогда она больше не доверит ему ни тело, ни душу…
Глава 11
ГЛАВА 11
Джон сидел у окна, прижавшись лбом к холодному стеклу. Его голова раскалывалась от боли. Увидев вошедшего Габриэля, Джон криво улыбнулся.
— Где все? — спросил Красавчик.
— Отправились за хворостом.
Габриэль с утра ездил в Сантричи, но увидел неподалеку от городка
— Мисс Лоренс еще не выходила? — вновь задал вопрос он, поглядывая на дверь в соседнюю комнату.
— Нет, — Джон охватил голову руками. — Господи, как же я напился вчера!
Красавчик усмехнулся.
— И не только ты. Думаю, Эдвард и Фрэд не в лучшем состоянии.
Джон кивнул.
— Мы ничего вчера не натворили, потому что я ни черта не помню, — поднял он на друга глаза. Габриэль помрачнел:
— Да нет, ничего. Разве что приставали к мисс Лоренс с не очень приличными предложениями, насколько я понимаю.
Джон широко открыл глаза, затем прищурил их.
— Но ведь ничего не произошло? — спросил он. Красавчик покачал головой. — Тогда все в порядке. И потом… Разве не об этом ты мечтаешь, глядя на нее? Она ведь хорошенькая.
Мысленно Габриэль с ним согласился. Он вспомнил прошлую ночь и все, что произошло между ним и Скарлетт, и сердце его забилось сильнее. Он вспомнил, как он ее любит, и как не хочет отпускать.
— Да, об этом, — ответил Красавчик. — Но я мужчина, Джон, как и ты. И, несмотря ни на что, свои потребности и желания иногда нужно сдерживать.
Джон разозлился.
— Сомневаюсь, что вчера ночью, когда была буря, и нас здесь не было, ты пытался сдержать свои… потребности! — съязвил он. Габриэль, не ожидая такого выпада, отвел глаза в сторону. Заметив это, его друг спросил: — Так значит я прав? Ты переспал с ней, когда нас не было? Так я и знал…
— Ты ничего не знаешь! — возразил Красавчик. Джон, отошедший к двери, обернулся:
— Да неужели? Ошибаешься, я знаю. Знаю, что ты читаешь мне мораль по поводу того, как вести себя с заложницей, а сам в это время спишь с ней! Но есть такое понятие, что с другом нужно делиться.
Он направился к двери, ведущей в комнату Скарлетт. Габриэль в два прыжка оказался возле него и ухватил Джона за шиворот. Его было не узнать: настолько он рассвирепел.
— Только прикоснись к ней — и я за себя не ручаюсь, — заявил Красавчик, стиснув зубы. — Ты не знаешь, Джонни, почему я так поступил. Поэтому не надо судить обо мне.
— И чего же я не знаю?
Габриэль отпустил друга и отошел в другой конец комнаты.
— Я люблю ее…
— …и переспав с ней, решил получить на нее права, да? — закончил за него Джон.
— Нет. Просто я люблю ее — и все. Я ничего не решал. Все это получилось как-то неожиданно. Нет, она мне и раньше нравилась, но когда я едва не потерял ее, я так испугался…
— В каком смысле едва не потерял ее? Что ты хочешь этим сказать? —
— Да, — заметил Джон, — несладко вам пришлось. Но это не повод, чтобы предавать друзей.
Красавчик посмотрел на друга, но понял, что тот шутит.
— Так значит, ты ее любишь? — воскликнул Джон, немного помолчав. До него только сейчас дошел смысл слов Габриэля.
— Громче, Джон, иначе Фрэд и Эдвард тебя не услышат, — сказал Красавчик.
— А как же Люси? — спросил Джонни.
Габриэль вздохнул:
— При чем здесь Люси? Она для меня ничего не значит. Я люблю ее! — он указал на соседнюю спальню.
— Знаешь, это немного неожиданно. Раньше я думал, что ты вообще не умеешь любить. Потом ты связался с Люси, и я решил, что ты влюбился. Но теперь оказалось, что я на самом деле ничего не знал о тебе.
— Я и сам узнал о себе много нового, Джон! — грустно откликнулся Габриэль, утонув в воспоминаниях. Из отчуждения его вывел голос друга.
— Ладно, хватит об этих чувствах. Скажи лучше, что мы будем делать дальше?
— Не знаю. Сегодня я хотел отправить телеграмму мистеру Лоренсу, чтобы он ждал нас на том же месте послезавтра.
— Отлично, я поеду. Заодно и куплю пива, чтобы немного освежить голову, — сказал Джон, выходя.
— Только не так, как вчера! — засмеялся Габриэль. Его друг кивнул и затворил дверь. В этот момент из соседней комнаты вышла Скарлетт. Она услышала тишину и решила, что здесь никого нет. Увидев Габриэля, девушка обернулась и хотела вернуться в комнату, но разбойник подскочил к ней и ухватил за руку.
— Постой Скарлетт. Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросил он. Она посмотрела на него слегка припухшими от слез глазами. Черт, она снова плакала? Габриэль собирался обнять ее и протянул для этого руки, но Скарлетт холодно ушла от его объятий. Затем она ледяным тоном произнесла:
— Надеюсь, мистер Айронс, что ваши планы совпадают с моими, и вы вернете меня моим родителям и жениху в ближайшие дни!
Вот такие жестокие слова. И ни одного воспоминания о горячем пламени минувшей ночи. Ко всему прочему, еще и требование вернуть ее жениху. В Габриэле закипела злость. Холодность Скарлетт ужасно его задела.
— Знаете что, мисс Лоренс?
— Что?
— Если вы уж так сильно соскучились по своему жениху, то я готов отправить вас домой прямо сейчас. Скоро будет идти грузовой поезд в Сантвэл. Посадим вас в ящик и перевяжем лентой. Только представьте — мистер Джепкинс открывает бандероль…
— Перестаньте!
— …а там — вы! Какой чудесный подарок к предстоящей свадьбе, не так ли?
— Прекратите, я сказала.
— Интересно, мисс Лоренс. А с вашим женихом вы будете также пламенны, как и со мной?..