Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Расходы все, пожалуй, Менедем, как раз

930 До грабель в самом деле у меня дойдет!

Mенедем

Будь осторожен, а не то получишь ты

На этом деле много неприятностей!

Сейчас суровость выкажешь, потом простишь,

Ну уж тогда не видеть благодарности!

Хремет

Не знаешь, как мне больно!

Mенедем

Ну, тут сам решай,

А как теперь со свадьбою, позволь спросить?

Быть может, лучше партия имеется?

Хремет

Наоборот,

и зять и сват мне по сердцу.

Mенедем

А сколько - сыну мне сказать - приданого?

Что ж ты молчишь?

Хремет

Приданого?

Mенедем

Да.

Хремет

Ах!

Mенедем

Хремет!

Ты не стесняйся, если маловато. Нет,

Совсем не занимает нас приданое.

Хремет

940 Двух, я думаю, талантов хватит по делам моим.

Но прибавить надо: если хочешь, чтобы цел я был

Сам и сын и цело было все мое имущество,

Что я дочери назначил все добро в приданое,

Mенедем

Что ты!

Хремет

Сделай удивленный перед Клитифоном вид

И спроси его при этом, почему решил я так.

Meнедем

Я и сам не понимаю почему.

Xpемет

Нет? Дух его,

Распустившийся в разврате, в мотовстве, я доведу

До того, что он не будет знать, куда и кинуться.

Mенедем

Что ты это!

Xpемет

Брось! Оставь мне сделать как хочу.

Mенедем

Изволь.

Порешили?

Xpемет

Порешили.

Mенедем

Будь так.

Xpемет

Пусть готовится

950 К свадьбе сын твой. Своего же проберу я так сейчас,

Как отцам детей и надо пробирать. А Сира - ох,

Хоть живым не быть, настолько распишу, так расчешу,

Что меня до самой смерти будет помнить. Думает,

На посмех ему достался я, на развлечение!

Нет! Ей-ей, он не посмел бы с бедной поступить вдовой.

Так, как поступил со мною!

СЦЕНА II

Клитифон, Менедем, Хремет, Сир

Клитифон

Менедем! Неужто вдруг

Мой родитель отказался от отцовских чувств ко мне?

Но за что? Бедняк! Какое сделал преступленье я?

Все так делают.

Meнедем

Я знаю, горько, тяжело тебе,

Огорчен и сам я также, хоть и не пойму никак,

В толк взять не могу, в чем дело; знаю разве вот одно,

Что добра тебе желают от души.

Клитифон

Ты говорил,

Здесь отец?

Mенедем

Да вот он.

Xpемет

960 В чем ты, Клитифон, винишь меня?

О тебе, о глупости твоей я позаботился.

Вижу, распустился ты, на первом месте ставишь

то,

Что тебе сейчас приятно, а что дальше - дела нет.

Вот я и решил устроить, чтоб и нищим не был ты,

Вместе с тем и не сгубил бы нашего имущества.

Первому тебе бы надо дать: из-за тебя нельзя.

Так твоей родне ближайшей все даю, вверяю я.

Помощь там всегда получит глупость, Клитифон, твоя:

Пищу, кровлю, где укрыться, платье.

Клитифон

О несчастие!

Хремет

Лучше так: будь ты наследник, то Вакхида все взяла бы.

Сир

970 Я пропал! Тревоги сколько поднял необдуманно!

Будь я проклят!

Клитифон

Лучше прямо умереть.

Хремет

Сначала - жить

Научись: противна станет жизнь, прибегни к этому.

Сир

Господин! Мне можно?

Хремет

Можно.

Сир

И без страха?

Хремет

Говори.

Сир

Как неправо! Как безумно! От моих провинностей

Вред ему!

Хремет

Довольно! Ты себя тут не примешивай,

Ведь тебя не обвиняет, Сир, никто. Нужды сейчас

Для тебя ни в алтаре нет вовсе, ни в ходатае.

Сир

Ты к чему?

Хремет

Я не сержусь ни на тебя (обращаясь к сыну),

ни на тебя.

Нечего и вам сердиться на мои поступки.

(Уходит)

Сир

Ах!

Он ушел. Спросить хотелось мне...

Клитифон

О чем?

Сир

Да у кого

Пропитания просить мне... Так нас отстранил он вдруг!

Для тебя оно, конечно, у сестры имеется.

Клитифон

980 Неужто до того дошло, что есть опасность голода?

Сир

Остаться лишь в живых, так есть надежда.

Клитифон

Но какая же?

Сир

Наш будет аппетит хорош.

Клитифон

В подобном положении

Смеешься и не хочешь мне помочь советом?

Сир

Как же нет?

Об этом я и думаю все время, да и думал уж,

Пока отец твой говорил. И сколько я могу понять...

Клитифон

А что?

Сир

Я близок к выводу...

Клитифон

Какому?

Сир

Так, сдается мне,

Что ты не сын им.

Клитифон

Что ты, Сир! В уме ли ты?

Сир

А вот скажу,

Что мне приходит в голову. Сам рассуди. Пока ты был

Один у них, пока другой не знали ближе радости,

Тебя и баловали-то, тебе давали: дочь нашли

Теперь уж настоящую - нашли предлог прогнать тебя.

Клитифон

Правдоподобно!

Сир

Поделиться:
Популярные книги

Родословная. Том 6

Ткачев Андрей Юрьевич
6. Линия крови
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 6

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Двойник короля 11

Скабер Артемий
11. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 11

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Корректировщик

Головачев Василий Васильевич
Фантастика:
научная фантастика
6.25
рейтинг книги
Корректировщик

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Врубель

Коган Дора Зиновьевна
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Врубель

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6