Талисман
Шрифт:
Он напряг свою волю… другие запахи… земля под ногами потеряла устойчивость…
«Кажется, мы падаем», — мелькнуло в голове у Джека. Но это было не падение. Просто они уже находились не в туалете, а стояли на земле. Пахло серой. Кошмарный запах, означавший крах всех надежд.
— Джейсон! Что это за запах? — простонал Волк. — Мы не можем здесь оставаться, не можем…
Джек увидел, что форменный костюм Волка вновь превратился в халат. Очки в стиле Джона Леннона
…и Волк стоял на самом краю выступа скалы.
— Волк! — он подскочил к другу и схватил его за полу халата. — Волк, нет!
— Джекки, это Копи! Творения Моргана! Я слышал о них. Я могу обнюхать их…
«Волк, это опасно! Ты упадёшь!»
Волк немного отступил назад.
— Копи! — стонал он. — Джекки, это Копи. Джек, это кошмарное место!
Из глубины Копей поднимался дым, пропитанный ядовитыми парами. До Копей было около полумили, Джек видел фигуры людей, движущихся по тропинке к этому ужасному месту.
Все вокруг напоминало тюрьму. Надсмотрщики конвоировали заключённых, каждый из которых толкал перед собой тяжёлую тачку.
Надсмотрщики были мало похожи на людей. Боже, да это оборотни!
У каждого из оборотней в руках был хлыст, которым они подгоняли конвоируемых людей.
Процессию возглавлял монстр. Он кричал что-то на неизвестном языке и щедро хлестал людей, с трудом передвигающихся под тяжестью груза. Хлыст украшали такие же серебряные накладки, как и на хлысте Осмонда.
С каждым ударом на теле какого-нибудь из заключённых выступала кровь. Бедняги волокли свои тележки; один из них упал. Монстр склонился над ним и до слуха Джека донёсся звук, напоминающий выстрел из ружья. Умирающий человек повернул голову и посмотрел прямо в глаза Джеку.
Это был Ферд Янклофф.
Волк тоже видел это.
Они переглянулись.
И перелетели обратно.
И вот они вновь в тесном туалете. Потрясающе! Даже с Конаном—варваром не случалось ничего подобного!
— Джек, нет! Джек, нет! Копи! Это были Копи! Нет, Джек!
— Успокойся! Успокойся! Волк! Мы вернулись!
— Нет, нет, не…
Волк медленно открыл глаза.
— Вернулись?
— Да, Волк…
Внезапно дверь туалета распахнулась. На пороге стоял Энди Варвик. Он схватил Волка за отворот рубашки и толкнул. Волк отлетел к стене, сбив при этом рулон туалетной бумаги, поскользнулся на кафельном полу и упал.
Варвик повернулся к Джеку, а в туалет уже входил Сонни.
Не ожидая, пока Сонни
Сонни со стоном отшатнулся; кровь заливала его лицо.
Джек, сжав руки в кулаки, наступал на него:
— Я предупреждал тебя, чтобы ты оставил меня в покое, Сонни?! Сейчас я хорошенько проучу тебя.
— Гек! — звал Сонни. — Энди! Кейси! Кто-нибудь!..
— Сонни, ты зря кричишь. Сейчас я…
Что-то врезалось в Джека, он потерял равновесие и головой ударился об зеркало. Сейчас тысячи осколков посыпятся на пол… Но зеркала в Солнечном Доме были сделаны не из стекла, а из стали. Самоубийствам не место в столь благопристойном заведении!
Джек оглянулся в поисках того, кто нанёс ему удар, и увидел Гека Баста, сжимающего в руке кастет.
Он посмотрел на Гека, и внезапно его осенило: «Так это был ты! Это ты стоял над Фердом в последние минуты его жизни в том, другом мире! Это ты был монстром, это ты был Двойником!..»
Джек, рывком вскочив на ноги, нанёс Геку Басту удар в грудь, и тот упал лицом в унитаз.
Тотчас подоспели и другие. Волк пытался подняться на ноги. Его волосы падали на лицо. Сонни крался к нему, намереваясь ударить.
— Только тронь его пальцем, Сонни, — раздельно произнёс Джек, и Сонни отступил. Джек подал Волку руку и помог подняться. Он увидел, как сквозь пелену, что шерсти на Волке стало ещё больше. «Это из-за того, что он волнуется… Приближается его Перемена, и это невозможно предотвратить».
Он и Волк стояли вдвоём против остальных — Варвика, Кейси, Педерсена, Пибоди, Певца, к которым присоединился и очухавшийся Гек. Джек заметил, что его враги выстроились в ряд, как недавно выстроилась процессия в Копях.
— Они занимались любовью, кретин и красавчик! — закричал Сонни. — Мы с Варвиком застукали их!
Джек похолодел. Бежать некуда. Он слегка отодвинулся от Волка.
— Ну, кто первый? — спросил он. — Подходи!
— Ты собираешься справиться с нами? — спросил Педерсен.
— Сейчас сам узнаешь. Ну, подходи!
На лице Педерсена появилась нерешительность. На шаг отступил Кейси… Все они замерли. В Джеке ожила глупая надежда…
— Разойдитесь, дети мои, — раздался властный голос, и лица врагов Джека просветлели.
Это был преподобный Гарднер.
Он прошёл мимо своих помощников, направляясь к вжавшимся в угол друзьям. В руке у него был все тот же чёрный саквояж.
Он посмотрел на Джека и изрёк:
— Знаешь ли ты, что сказано в Библии о гомосексуализме, Джек?