Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

You went to the press with this?

Ты отправился с этим к прессе?

I can’t talk over the phone.

Это не телефонный разговор.

…and called the Voyager computer on the radio.

…и связался с компьютером корабля Вояджер по радио.

Список

существительных, обозначающих средства массовой информации и связи:

Box, fax, mail, news, newspapers, paper, papers, phone, press, post, radio, telephone, television, telly, TV.

1.24. Примечание. – Существительные radio, television, telly, TV в этом же значении могут употребляться без артикля the.

Dad, who is it? – Somebody who saw you on TV, Mark, something.

Пап, кто это? – Кто-то, кто видел тебя по телевизору, зовут Марк, или что-то в этом роде.

…who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country…

…который выступает по телевизору и корчит из себя дурака перед всей, чёрт побери, страной…

1.25. Примечание. – Когда употребляется предлог by, то без артикля идут все вышеперечисленные существительные.

President Bill Clinton and British Prime Minister Tony Blair also talked by telephone

Президент Билл Клинтон и британский премьер – министр Тони Блэйр также говорили по телефону

Most of our business is done by fax these days.

Большинство наших дел осуществляется ныне при помощи факса.

1.26. Транспортные средства, когда мы имеем дело с системой, а не с конкретным объектом.

Do you want to get off the subway and see…?

Вы что, хотите выходить из метро и видеть…?

Smoking is forbidden on the Tube.

В метро курить запрещено.

Список существительных, обозначающих транспортные средства, как систему:

Boat, bus, ferry, plane, subway, tram, tube, underground.

1.27. Примечание. – Когда вышеприведённые существительные употребляются с предлогом by, определённый артикль не употребляется.

…they quickly traveled by ship from Troas…

…они быстро уехали на корабле из Троаса…

Having made his way into the city by tram

Направившись в город на трамвае

1.28.

Культурно-развлекательные учреждения как систему.

My wife had gone to the theatre.

Моя жена ушла в театр.

Helena had never been to the opera until that night.

До того момента Елена никогда не ходила на оперные представления.

What’s on at the cinema?

Что идёт в кино?

Список существительных, обозначающих культурно-развлекательные учреждения как систему:

Ballet, cinema, movies, opera, theatre.

1.29. Предприятия большого и малого бизнеса, такие как банки, магазины, парикмахеские, мастерские и т.д. как систему вообще или как конкретные предприятия. Многие из таких существительных имеют апостроф и окончание –s.

His wife would be through at the hairdresser’s in fifteen minutes…

Его жена выйдет от парикмахера через пятнадцать минут…

People in the village began to gather in the square, between the post office and the bank

Люди в деревне начали собираться в сквере, между зданием почты и банком

I was in the bar

Я был в баре

Список некоторых существительных, обозначающих предприятия большого и малого бизнеса:

Baker’s, bank, bar, barber’s, dentist, doctor’s, greengrocer’s, hairdresser’s, post office, pub.

1.30. Музыкальные инструменты в контексте игры на них.

I could blow the Irish bag-pipe when I was a lad…

Я умел играть на ирландской волынке, когда был молодым…

…and Lady Hamilton, gowned in shimmering blue, had sung to the piano.

…и леди Гамильтон, одетая во всё мерцающее и голубое, пела под аккомпанемент пианино.

On certain evenings, Emma Hamilton played the harp

Иногда вечером Эмма Гамильтон играла на арфе

1.31. Какую-либо географическую местность в контексте противопоставления её другой географической местности.

It’s the idea of a garden in the middle of the sea.

Это идея посадить сад посреди моря.

‘…I teach music.’ ‘In the country, I presume, from your complexion.’

Поделиться:
Популярные книги

Родословная. Том 6

Ткачев Андрей Юрьевич
6. Линия крови
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 6

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Двойник короля 11

Скабер Артемий
11. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 11

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Корректировщик

Головачев Василий Васильевич
Фантастика:
научная фантастика
6.25
рейтинг книги
Корректировщик

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Врубель

Коган Дора Зиновьевна
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Врубель

Солнечный флот

Вайс Александр
4. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный флот

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6