Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Этот «конечный пункт» почти ничем не отличался от других городков, поистине «ада на колесах», которые Рейчел видела вдоль всей дороги. Здесь были такие же, как и везде, брезентовые палатки и деревянные строения. В большинстве зданий находились салуны, игорные дома и бордели, предназначенные для того, чтобы рабочие избавлялись от своего жалованья, едва успев получить его. Несколько домов можно было назвать гостиницами, а на фасаде одного довольно внушительного на вид здания красовалась надпись: «Паровозное депо».

Рейчел стояла на перроне вокзала рядом с тетей

Милдред возле груды багажа и, оглядываясь, рассматривала залитую серым утренним светом местность, в которой ей предстояло начать новую жизнь. Обе испытывали усталость и боль во всем теле от долгого сидения на твердых скамьях, а Рейчел к тому же умирала от желания принять ванну.

Поезд прибыл на станцию около семи часов и все еще стоял на путях, пыхтя и шипя, пока остывали нагревшиеся шатуны и котлы. В каждом городе, мимо которого они проезжали, все население выходило на перрон, чтобы встретить поезд, и платформы были заполнены разным людом: местными жителями, только что прибывшими пассажирами, шахтерами в широкополых шляпах и тяжелых ботинках, охотниками на бизонов в плащах, с длинными ружьями в руках, фермерами в домотканом платье, взволнованными эмигрантами в причудливой, но привычной для них одежде, а также кричащими, смеющимися и плачущими детьми.

— Я разыскал нашу квартиру, — сообщил Джулиус Дивер, появляясь перед женщинами. Он оставил их одних, чтобы пойти доложить о своем приезде и найти дом, где они должны были остановиться.

— Какая… которая из них наша? — спросила его жена. Она тыльной стороной ладони откинула волосы назад и с неприязнью посмотрела на ряды непривлекательных брезентовых палаток.

— У нас не палатка, — важно произнес Дивер. — У нас отдельный вагончик, он стоит на боковой ветке.

Рейчел увидела, что лицо тети смягчилось, но Дивер этого даже не заметил. Он был настолько бесчувственным, что заставлял жену волноваться без всякого повода. Мог же он сказать им об этом раньше!

— А вот и повозка, которую я нанял, — изрек Дивер, когда к ним приблизился запряженный мулами фургон. Повозкой управлял морщинистый старик, на вид лет семидесяти. — Сюда, — повелительно махнул рукой Дивер.

Повозка остановилась у края платформы.

— Я показывал тебе мой вагончик, — обратился Дивер к кучеру. — Погрузи багаж и доставь его туда. Милдред, у меня неотложные дела. Увидимся позже. Рейчел, поскольку ты будешь жить с нами, я надеюсь, ты займешься уборкой и кухней. И пожалуйста, не болтайся без дела.

— Хорошо дядя, — послушно ответила Рейчел. Она чувствовала, как внутри у нее все кипит от возмущения, но сдержалась. Она знала, чего можно от него ожидать.

Дивер поспешно удалился, надутый и важный, а кучер и две женщины принялись загружать багаж. Большинство баулов было нетрудно поднять, но с двумя огромными чемоданами они не могли справиться даже втроем.

— Леди, вы хотите погрузить эти два чемодана в повозку? — К ним подошел высокий, крепко сбитый мужчина. В нем было не менее шести футов и трех дюймов роста, а мощные плечи и руки придавали ему вид настоящего великана. У ; него

были темные вьющиеся волосы, густые бакенбарды и ; чисто выбритое лицо. Рейчел обратила внимание на его светло-карие глаза.

— Да, — кивнула Милдред. — Но видите ли, у нас нет денег, чтобы заплатить вам. Мой муж…

— Вы теперь на Западе, мэм, — сказал мужчина. — Здесь принято помогать дамам — это вопрос вежливости.

Он поднял одновременно два чемодана с такой же легкостью, с какой Рейчел поднимала самый маленький саквояж.

— Полагаю, теперь мне нужно поехать с вами, чтобы выгрузить их. Давай, мистер Дженкинс, можно трогаться.

Кучер вскарабкался на сиденье, крикнул мулу, и повозка ; пришла в движение.

— Я хочу поблагодарить вас, мистер… — заговорила Рейчел.

— Симмонс, мэм. Уилл Симмонс.

— Да, мистер Симмонс, — сказала Милдред. — Мы с племянницей вам очень признательны.

— Очень рад быть вам полезным, миссис Дивер, — непринужденно ответил Симмонс.

— Вы знаете, кто мы? — удивленно спросила Рейчел.

— Да, конечно, мисс Боннер. Ваш дядя — новый Начальник строительства. Дело в том, что я бригадир и буду работать у него в подчинении.

Разговаривая, они шли рядом с медленно движущейся повозкой.

— А вот и ваш новый дом. — Уилл кивнул головой в сторону.

«Новый дом» представлял собой удручающего вида железнодорожный вагон, настоятельно нуждающийся в покраске и докрытый слоем грязи и пыли.

— О! — воскликнула Милдред. — О Боже! Она прикрыла рот рукой и в отчаянии посмотрела на убогое жилище.

— Думаю, вам все это кажется немного непривычным — жить в железнодорожном вагоне и все такое прочее, — сказал Уилл. — Но внутри там просторно, а самое главное, когда идет дождь, вода не просачивается снизу сквозь пол, как это происходит в большинстве палаток и домов здесь, в «конечном пункте». А еще его можно прицепить к локомотиву и перевезти к следующему «конечному, пункту», когда мы здесь все закончим. Сами видите — очень удобно.

— Мистер Симмонс, что это за большое здание — вон там? — спросила Рейчел, указывая на большое строение, мимо которого они проходили.

— Это здание, мэм? «Паровозное депо».

— Мне казалось, что в паровозном депо стоят локомотивы. И что оно должно быть круглой формы. Но я не вижу ведущих туда рельсов.

— У него просто такое название, мэм, — «Паровозное депо». — Уилл засмеялся. — Но на самом деле это совсем не депо. Это ресторан. Очень хороший, по крайней мере для этих краев.

— Ресторан? Должна признаться, что он действительно выглядит как приличный ресторан — гораздо лучше, чем я видела здесь до сих пор.

— Да, мэм, думаю, так оно и есть. «Паровозное депо» обслуживает богатых парней с восточного побережья, вкладывающих средства в строительство железной дороги. Они приезжают сюда, чтобы взглянуть, как тратятся их деньги. Конечно, всякий может поесть здесь, если пожелает, но еда там такая дорогая, что только немногие служащие ходят туда.

— А вы там когда-нибудь были? Уилл простодушно улыбнулся:

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Черный Маг Императора 18

Герда Александр
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18

Я еще барон. Книга III

Дрейк Сириус
3. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще барон. Книга III

Телохранитель Генсека. Том 4

Алмазный Петр
4. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 4

Изгой Проклятого Клана. Том 4

Пламенев Владимир
4. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 4

Возмутитель спокойствия

Владимиров Денис
1. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возмутитель спокойствия

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Зодчий. Книга IV

Погуляй Юрий Александрович
4. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга IV

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Двойник Короля 7

Скабер Артемий
7. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 7

Школа пластунов

Трофимов Ерофей
Одиночка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Школа пластунов