Время Рыцаря
Шрифт:
"Если долго говорить загадками, - подумал Альберт, - то управляющий, чего доброго, решит, что зеркало готовят к приватизации, и всячески будет уводить от его истинной ценности. Открытие же правды, скорее всего, не принесет никаких дополнительных проблем, но, возможно, позволит выманить что-нибудь интересное".
– Не связаны ли с этим зеркалом какие-нибудь предания, касающиеся переселения душ?
– выдохнул Альберт. Ему сразу стало легче, причем настолько, что тело под кольчугой расслабилось и обмякло.
– С чего вы это взяли?
– Ришо совсем забился в кресло, и ноги его уже торчали параллельно полу.
–
– Надеюсь, вы меня понимаете? Вы образованный?
Ришо слез с кресла и медленно, бочком, подошел к Альберту. Так подходят к хлипкой клетке с опасным хищником. Глаза их оказались на одном уровне, и видно было, как выходил из Ришо страх, сменяясь превосходством, которому историк пока не видел объяснения.
– Вот как...
– произнес Ришо с облегчением, словно узнал в разбойнике, преградившем ночную дорогу, друга детства.
– Очень интересно. Но помочь я вам не смогу, как не смог помочь и своему хозяину.
– Хозяину?
– переспросил Альберт, потому что все еще не понимал хода мыслей управляющего.
Ришо сел обратно в кресло, но это был уже совсем другой человек. Он стал до такой степени уверенным и спокойным, словно у него в кулаке появилось яйцо со смертью всех англичан, находившихся в замке.
– Хозяин мой покинул замок незадолго до прихода англичан. Думаю, он сейчас в армии коннетабля Дю Геклена.
– А чем вы ему не смогли помочь?
– спросил Альберт.
– Не уберегли от призыва?
– Чему вы сейчас больше удивляетесь? Моему легковерию или самообладанию?
– горделиво спросил Ришо.
– Да, меня не поразили ваши слова. В моем хозяине сейчас тоже человек из другого времени, - и Ришо счастливо рассмеялся, с удовольствием глядя на ошеломленное лицо лжерыцаря.
– А ведь я сразу понял, что разговариваю не с Уолшем. Капитан здесь уже пару недель. И он говорил не так. Но не это главное. У вас сейчас такие же изумленные глаза, какие были первое время у того образованного человека, что вселился в моего хозяина. И он мне многое поведал. Он тоже очень хотел вернуться обратно. Вы ведь очень хотите?
– Когда я пойму, что это не сон, то захочу не меньше твоего хозяина. А пока мне просто интересно, - серьезно ответил Альберт.
– А как вы убедитесь, что это не сон? Накричавшись на дыбе?
– ехидно улыбнулся Ришо.
– Приходите в себя быстрее, пока не поздно.
– А тот, кто обосновался в вашем хозяине, придумал, как вернуться в свое время?
– За этим-то он и отправился в Париж.
Ришо покойно сложил ручки на животе, и принялся рассуждать:
– Мы с новым хозяином много говорили на эту тему. Надо сказать, я не сразу поверил, думал, он меня разыгрывает или заболел. Прежде он меня часто разыгрывал... Но я единственный человек в этом замке, который умеет читать и писать, так с кем же ему было еще говорить?
– Ришо горделиво выпрямился.
– Не с монахами же, которые никого, кроме дьявола, в человеке не замечают. Да поговори он хоть с настоятелем аббатства Ва, так хозяина, чего доброго, сожгли бы за ересь, и влияние короля не помогло бы. Но я поверил. И мы вместе искали для него дорогу назад.
Альберт слушал Ришо и размышлял о своем собрате по несчастью.
Он этих мыслей Альберту стало дурно, но слабость при Ришо выказывать не хотелось.
– Как вы искали путь назад?
– глухо спросил он.
– Мы разбирали имеющиеся в замке свитки, чтобы узнать, откуда появилось зеркало. Мы размышляли об обстоятельствах, сопутствовавших перерождению. Оно произошло в полнолуние, но очень давно, еще до чумы. А в вашем случае перерождение произошло, наверное, этой ночью?
– Этой ночью.
Ришо кивнул и продолжил:
– Зеркало было привезено одним из Курсийонов. Из того самого похода, когда по приказу французского короля отряд рыцарей под предводительством Гийома Ногаре захватил Папу Бонифация Восьмого в его резиденции в Ананьи. Три дня грабили дворец Римского Папы. Много там было вещей не просто ценных, но особенных... Предок хозяина взял тогда зеркало в числе прочей добычи, не зная, что оно из себя представляет. Мы нашли указание на это. Вот только манускрипт, который описывает свойства этого колдовского инструмента, находится не здесь.
– К нему есть и манускрипт? И где?
– Так... в Париже, скорее всего, - ответил Ришо с долей иронии.
– Поэтому новый хозяин туда и отправился, как я уже сказал.
– Следующее полнолуние только через месяц...
– пробормотал Альберт тоном безнадежно больного.
– А до этого обратно... никак?
– Полнолуние обратно вернуться не поможет, - Ришо расплылся в злорадной улыбке, которую, впрочем, тут же попытался скрыть.
– Что только мы не пробовали, ничего не получилось. А тут еще эти англичане... Новый хозяин знал, чем закончится их поход, и отправился в путешествие на север, пообещав, что вскоре вернется с армией коннетабля.
– Это было разумно, - пробормотал Альберт.
– Только вот что делать теперь мне? Ожидать его здесь?
Ришо развел руками:
– Ничего не поделаешь.
"Однако, - подумал Альберт в прострации. До возвращения владельца Курсийона может произойти все, что угодно, особенно если учесть, с кем он вернется. А мне сейчас надо решать, выдвигаться ли к людям Ноллиса, чтобы идти с ними на запад, или..."
– Лучше не брать зеркало, - опередил Ришо мысли историка.
– Не исключено, что потревожив артефакт, вы навсегда лишите себя возможности вернуться. Уж не говоря о том, какое это будет несчастье для моего бедного хозяина.
– Но мне надо уходить. Я тоже знаю историю вашего времени, и это знание подсказывает мне убираться отсюда как можно быстрее. Удерживать такими силами замок бессмысленно, если сюда придет французская армия. А она сюда придет. И у меня, как у капитана небольшого отряда, только и остается времени, чтобы покинуть ловушку.
Ришо прищурился.
– А вы попробуйте перехитрить своих людей. В конце концов, лично вы Англии на верность не присягали. Покиньте замок, потихоньку оторвитесь от своего отряда и возвращайтесь сюда. Я вас спрячу до поры. А когда вернется мой новый хозяин, он все поймет. И вы попробуете вернуться в свое время вместе.