Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Мне все равно. — Нед тряхнул головой. — Сейчас мы здесь, отделались от него. Надень-ка вот эту сорочку. Она для тебя великовата, зато чистая. Я уже переоделся. Белла, а тебе надо сменить платье. В этом ты будешь выглядеть гораздо приличнее.

— Это можно сделать вон там. — Робби указал на прилавок, за которым пожилая женщина торговала цветами.

Подведя их туда, он заговорил с ней по-бирмански и объяснил, что малышке-англичанке надо переодеться. Можно ли, ради соблюдения правил

приличия, позволить ей надеть другое платье за прилавком?

Женщина ответила, и Робби перевел Неду:

— Она велит вначале купить что-нибудь. Мол, ты целый день здесь ошиваешься, и кому нужны неприятности. Дай мне несколько анна.

Взяв у Неда монеты, Робби протянул их женщине. Она через плечо указала на заднюю часть прилавка, но запретила парням сопровождать Беллу.

— Сестренка, переоденься в это платье. Оно ведь твое любимое, да?

Она не протестовала.

— У нее измученный вид, — заметил Нед. — Да и ты сам не слишком-то хорошо выглядишь.

— Немного побаливает живот. Пройдет.

Когда Белла появилась из-за прилавка, она выглядела уже гораздо лучше. Ее внешний вид не обманул бы ни одну англичанку, но в команде корабля таковых не будет, так что моряки с готовностью возьмут девочку на борт. Обмакнув старую рубашку в цветочную воду, Нед вытер лицо сестры. Робби натянул свежую сорочку.

— Белл, взгляни, что я принес. — Нед протянул ей книгу и улыбнулся, когда услышал тихое, но восторженное повизгивание.

Робби впился взглядом в книгу.

— «Книга джунглей», — разъяснила она и показала ему. — А другие?

— За ними мы можем вернуться потом, — сказал Нед и поспешил добавить, чтобы отвлечь ее: — А пока я принес эту. Ну что, готовы?

Его спутники кивнули.

— Веди, — сказал он Робби, стараясь не концентрироваться на том, что Белла не вспоминает о мороженом и никак не отреагировала на известие о том, что они отправляются на корабль.

Робби мысленно взмолился, чтобы она не заболела сейчас. Когда они повернулись, чтобы идти, старуха позвала их из-за прилавка.

— Вы не взяли никаких цветов, — перевел Робби. — Вот! — С этими словами он выбрал веточку с крошечными желтыми цветами и протянул ее Белле. — Это национальный цветок Бирмы, называется падуак. Это цветок розового дерева.

Женщина что-то быстро заговорила, обращаясь к нему.

Мальчишка поблагодарил ее и перевел:

— Он означает любовь и нежность, но также силу.

Принимая цветы от Робби, Белла разрумянилась. Она оглянулась и улыбнулась пожилой женщине. Та рассмеялась и сделала жест в сторону Беллы.

Девочка потянула Робби за руку и спросила:

— Что она сказала?

— Пожелала тебе всегда быть счастливой, — отозвался Робби, хотя Нед

подозревал, что женщина сказала что-то далеко не столь невинное.

— Пошли. На корабль, — сказал Синклер, довольный тем, что Белла повеселела, хотя вид Робби по-прежнему его смущал.

Неду неясно было, что у него на уме, кроме того, друг был очень бледен. Его снедала странная тревога — казалось, даже более сильная, чем та, которую испытывал сам Нед.

— За тобой точно не следили? — попробовал надавить он.

— Точно, — слишком отрывисто отозвался Робби и двинулся вперед, рассчитывая, что Синклеры без дальнейших расспросов последуют за ним.

16

В вопросе выбора судна пришлось положиться на Робби. Нед не знал языка, но больше всего они нуждались в уличном инстинкте мальчишки, отточенном за годы бродяжничества. Нед с Беллой поджидали в тени дерева, пока Робби, все подмечая своим острым глазом, проводил разведку в доках, кипящих бурной деятельностью. Суета не затихала ни на минуту, и прошло не меньше часа, прежде чем показалась тонкая фигура Робби.

— Так что? — нетерпеливо спросил Нед.

— Похоже, нашел. Пассажирское судно под названием «Аронда». Сравнительно хорошие условия. Регулярно ходит в Мадрас, ближайший рейс — сегодня во второй половине дня.

— Мы можем на него попасть?

Робби кивнул, потом потупился и сказал:

— Нед, в переводе с местных денег это будет стоить примерно фунт на каждого. Я знаю, Брент дал тебе какую-то сумму, но она вам понадобится. Отправляйтесь вы. Да у меня и документов нет. Я уже договорился…

— Мы поедем все, Робби.

— Послушай…

— Нет. Я старший. Я распоряжаюсь деньгами. Если надо, мы истратим все до последнего цента, но уедем из Рангуна навсегда. Деньги говорят сами за себя, так что проблему твоих документов мы решим. Никто не станет сходить с ума из-за подростка. Что будет дальше, увидим. Сориентируемся. Но сейчас мы все сядем на корабль. Мы все будем делать сообща.

— Хорошо, если ты уверен. — У Робби слегка задрожал подбородок.

— Мы тебя здесь не оставим.

Мальчик англо-индийского происхождения улыбнулся, но его глаза были полны печали.

— Тогда пошли. Судно отходит в шесть. Три фунта — взятка, за эти деньги пустят и меня тоже. Прости. Пришлось пообещать по фунту за каждого. Я сказал, что будете вы двое, но если мы заплатим, то вряд ли они будут возражать и против троих. Если мне не разрешат устроиться с вами в каюте, я смогу, наверное, разместиться с командой. Каюта маленькая, но только для вас. Обычно в нее не пускают пассажиров, придерживают для персонала.

Поделиться:
Популярные книги

Локки 9. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
9. Локки
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Локки 9. Потомок бога

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Идеальный мир для Демонолога 10

Сапфир Олег
10. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 10

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Неудержимый. Книга XXVI

Боярский Андрей
26. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVI

Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Ромов Дмитрий
3. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
сказочная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 3. Ученье свет

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI