Дом Эмбер
Шрифт:
Я взяла книжку, чтобы почитать её на кровати, и из неё выпали несколько листков. Они были написаны от руки, и почерк не был почерком Фионы. Верхний листок датировался 20 июня 1969 года. А это значило, что, по-видимому, их написала моя бабушка.
Врачи не могут сказать, придет ли она в себя, или нет. Она выглядит как принцесса из сказки, которая просто продолжает спать и может проснуться от прикосновения. Как я могу помочь ей? Марк говорит, что я должна быть терпеливой и положиться на врачей. Но мне кажется, я могла бы сделать что-то
Я уставилась на записку и ощутила уже знакомое чувство шока. Ещё одно событие из прошлого моей мамы. Мама, видимо, была больна. Серьезно больна. И она никогда не упоминала об этом.
Мне начинало казаться, что моя мама никогда не говорила мне ничего о своем детстве. Как будто она держала всё в секрете. Мне стало интересно, чем она болела, и что случилось потом. Я начала просматривать страницы в поисках ответа, но тут с лестницы закричала моя мама.
— Сара? К телефону.
Я положила выпавшие листки на место и сунула книгу в ящик. Затем я спустилась вниз, к телефону в прихожей.
— Итак, Парсонс, ты оказалась хорошим соперником.
Я была поражена. Я никогда не думала, что снова услышу Ричарда, не говоря уже о том, что услышу поздравления.
— Мне просто повезло, — сказала я.
— Ерунда. Они определенно знают, как тренировать вас там, за Полярным кругом.
Я хмыкнула.
— Сиэтл это не Арктика, но лучше не выпадать из лодки. Вода может быть очень холодной. Я знаю.
Он рассмеялся.
— Пошли со мной завтра в школу. Потусуешься с нами.
Вау. Давайте-ка подумаем. Никакой работы, не нужно быть внимательной, меня не вызовут как раз тогда, когда я не знаю ответ, нужно просто постараться хорошо выглядеть, стоя рядом с самым потрясным парнем, которого я когда либо видела вживую, а не в журналах? И сбежать из этого дома и от моей мамы?
— Согласна, — сказала я.
— Я заеду за тобой в восемь сорок пять.
— Хорошо. Увидимся.
— До встречи, Парсонс.
Мама появилась в начале разговора и ненавязчиво слонялась поблизости. И теперь она пристально смотрела на меня, как будто хотела допросить. Я только улыбнулась. И ничего не сказала.
— Фотограф здесь и ему нужна моя помощь, — наконец сказала она. — У меня не будет времени сделать ланч твоему брату. Приготовишь ему что-нибудь?
Я пожала плечами. У меня тоже ещё не было ланча.
Когда я вошла в кухню, Сэмми сидел за столом.
— Мы со Злобным Мишкой проголодались, Сара. Мы хотим поджаренные сырные сэммичи.
— Похоже ты о сэндвиче с желе и арахисовым маслом, приятель. Какой джем?
— Неа. Без арахисового масла. Поджаренный сыр.
— И с виноградным джемом. — Я вытащила баночку из холодильника и начала искать арахисовое масло, которое должно было где-то стоять. — Хочешь ещё добавить туда банан?
— Неа. Мы хотим поджаренный сыр. Мы ненавидим арахисовое масло.
Ладно. Выглядит так, как будто я эгоистка. Но
— Послушай меня, дружок. Во-первых, я знаю совершенно точно, что ты не ненавидишь арахисовое масло. Ты постоянно его ешь. Во-вторых, я не готовлю поджаренный сыр. Я не мою сковородку. Если я делаю ланч, то ты можешь получить либо арахисовое масло, либо овсянку. Итак, что ты выбираешь?
— Арахисовое масло, — ответил он со смирением.
Я сделала два сэндвича, по одному для каждого из нас. Мы уже добрались до корочек, когда Джексон подошел к задней двери. Улыбаясь, он просунул внутрь голову.
— Я собирался поехать за покупками к ужину для бабушки. Она будет дома сегодня днем. Сэм? Хочешь со мной?
— Я и Сара, — сказал он и взял меня за руку с таким видом, как будто не собирался её отпускать.
— Договорились, — сказал Джексон размеренным тоном. — Если Сара сама захочет пойти.
Поход в продуктовый магазин? Мысленно я передернулась. Ну да, конечно.
— Если мы поедем в город, мне нужно переодеться. — С джинсами всё было в порядке, но чересчур большая футболка, которую я украла у папы, не слишком подходила для появления на публике.
— То, что на тебе надето, отлично подходит. Просто надень тенниски. Нужно выдвигаться.
— Ладно, — сказала я. — Тогда не проси меня выходить из машины.
— Пошли, Сэм, — сказал Джексон, — Только, может быть, Злобному Мишке лучше остаться дома?
— Хорошо, Джексон, — радостно ответил Сэмми. Я была удивлена тем, что он так легко согласился. Определенно моему младшему братишке требовалось некоторое поклонение герою.
Мы обули теннисные туфли и вышли через вращающуюся дверь. Вместо того чтобы пойти к парадному входу, Джексон пошел назад.
— Эй, — проговорила я, догоняя его. — Разве мы не должны куда-то ехать?
Он покачал головой.
— Я не вожу машину.
— Куда мы идем?
— За ужином, — ухмыльнулся он.
Мы последовали за ним вниз по каменным ступенькам. К причалу была привязана древняя плоскодонная лодка с облупившейся краской, на дне которой было примерно на дюйм воды. Удочка и сачок лежали под средней скамейкой и сетка из ржавой проволоки свисала с кормы. Лодка выглядела так, как будто она пойдет ко дну, как только мы заберемся в неё.