Гамбит Хасса
Шрифт:
Из воды показались чудовищного размера щупальца спрута. Подхватывая и сокрушая в труху, они, словно тяжёлые колонны из базальта, обрушивались на маленький флот, топя и губя беспомощных людей.
– Будь у человека плавники и жабры и жил бы он в пучине морской. Будь у него перья и крылья - летал бы в небесах и был подобен анлиту. Но творец дал человеку только наполненный мясом и костями сотканный из кожи мешок. У тролля мозгов и то больше будет...
– вздохнув, признался себе наблюдающий с берега рыбак.
– Опять провал. Снова...
Несомненно, получившийся монстр силён. Уже сейчас на море, потакая
Щелчок пальцев.
С утробным, булькающим звуком огромная толща воды ушла вниз. Закручивающиеся по спирали волны с подхваченными ими обломками деревянных лодок потянулись в сторону дна. Рыболовецкие снасти, кричащие о помощи люди, вспенивающаяся вода - всё смешалось. Вслед бурлящему хаосу водоворот, ведущий в неизвестность, сопротивляясь, с неохотой затянул в себя тело морского чудища. Стоило Крайку перешагнуть границу плана этого мира, как портал на дне исчез, а разгневанное море с громовым грохотом сомкнуло свои воды.
– И какой же будет новый план?..
– задумался Архарранесарх, встречая взглядом тёмно-синий вал.
Подобрав своё не самое большое богатство, самодельную удочку и клеть с пойманной рыбой, он шагнул в появившуюся за спиной серую дымку. Через несколько минут на побережье обрушится цунами. Смертоносная волна смоет с лица земли многочисленные рыбацкие деревушки и всех кто, так или иначе, стал свидетелем неудачного эксперимента.
19. Гроза пустыни
В небо улетают огненные искорки от костров. Посреди великой пустыни, между барханами расположился лагерь кочевников и купцов. Стреноженные верхосы медленно, и даже лениво, жуют свой "паёк". Товар - тюки дорогой ткани и ювелирные изделия в небольших, но крепких сундуках спрятан под навес от лишних глаз. Люди, уставшие от долгого и трудного дня, уладив все дела, не спеша переговариваются и с помощью амулетов разводят всё новые и новые костры. Скоро свет предков, взирающих на потомков, усеет небо, и ночь, неся холод, вступит в свои права.
– Я не понимаю. Зачем, нам прятать товар? У нас много людей. Ни одна банда разбойников не сунется к нам, - воскликнул молодой Альмут.
– Зачем же такие предосторожности?!
– Ишь, как раскричался. Эй, Махмед успокой племянника, - раздался голос от костра по соседству.
– Да, хозяин, - устало ответил Махмед. Старый седоволосый кочевник долгое время путешествует по пустыне вместе с торговыми караванами и не имеет привычки ссориться с работодателями - купцами из торговых городов Иринийского халифата.
– Племяш, хозяин прав. Нечего бузить. У пустыни есть свои глаза и уши. Таковы правила. Гневить духов, надеюсь, ты не хочешь?
– Но нас почти сотня! Впервые собрали столько людей! Самый большой караван в этом году!
– не успокоился Альмут. Для юного караванщика это не просто самый большой караван - это первый караван, с которым ему позволили уйти из дома. Разумеется
– Махмед, видать, он не знает о пустынниках. Расскажи, всё равно до утра долго, - подал голос один из кочевников.
– Пустынники? Что за пустынники?
– насторожился парень.
– Не знаешь!
– поразился старый Махмед.
– Родители разве ничего не рассказывали?
– Нет. Расскажи...
– Расскажи, - загомонили все остальные караванщики, кто был рядом.
– Накличем беду, - недовольно заворчал Махмед.
– Да ладно тебе. Беду... Завтра будем уже в Фер-Ойле.
После недолгих размышлений и вознесения молитвы предкам Махмед начал своё повествование почти забытой истории.
– Хм. Было это задолго до твоего и моего рождения, Альмут, - начал свой рассказ караванщик.
– Так давно, что уже никто не знает, где правда, а где ложь. Во времена падения последнего лорда теней. В местах между Джафером и Кефером, где мы сейчас, были земли разбойника Аль-Джузита и его псов пустыни. Они грабили все караваны, убивали всех людей, что осмеливались идти этим путём. Не останавливали бандитов и размеры караванов и их многочисленная охрана. Поговаривали, что Аль-Джузит продал душу Халифу пустыни - великому духу, которому подчиняются все ветра. Так думали, ведь никто никогда не видел, откуда разбойники приходят и куда уходят с награбленным.
Власти всех городов и оазисов спохватились, когда пропал торговый караван визиря. Имени его я не помню... Да и не важно это... Долго спорили, кто виноват и кто должен ловить бандитов. Снарядили военный отряд для поимки. Несколько месяцев войска бродили по пустыне, но никого не поймали. Не было найдено следов разбойников, и их число... Тогда решили отправить с солдатами казну одной торговой гильдии... Из той затеи ничего не получилось. Из пустыни близ Кефера вышел глава гильдии, именно его сопровождал отряд. Торговец был сильно изранен, измотан и напуган. Перед тем как скончаться он успел рассказать о нападении и описать главаря разбойников.
На караван напали в ночь полной Селены...
– Прямо как сегодня!
– расхохотался человек с огромным шрамом через всё лицо - командир отряда наёмников, сопровождающий торговцев.
– Сизиф, заткнись! Мне тоже интересно!
– заворчал хозяин каравана и наёмник послушно замолчал.
– ...Перед нападением они слышали вдалеке, как выл зверь, оплакивая, а возможно радуясь новым смертям жертв бандитов. Караван с солдатами халифата остановился на отдых, так же как мы. Так же как и мы, они разбили лагерь и выставили часовых. Мне не надо говорить, что лучших воинов пустынных городов обмануть нельзя. Но! Каким-то образом разбойникам это удалось. По словам умирающего: "Бандиты вырастали прямо из земли и начинали убивать людей!". Часть отряда сопровождения успела схватиться за оружие, но для них было уже поздно. В пылу битвы глава гильдии увидел человека, который и командовал разбойниками. В белом одеянии с кинжалами на рубиново-красном поясе, в глазах разбойника горела жажда наживы...