Король
Шрифт:
– Я знал, тебе понравится идея. Признайся.
– Поквитаться с Фуллером и его чертовой церковью? За дело.
– Сохрани ту бутылку шампанского, которую я купил сегодня.
– Зачем?
– Мы выпьем ее вместе, ты и я, в ночь открытия.
– Я к вашим услугам, Ваше Величество.
– Сэм с издевкой поклонилась.
– Хорошо, - ответил Кингсли.
– А теперь давай построим королевство.
Глава 15
Кингсли был разочарован, но не удивлен, когда духовенство Фуллера отказалось
Время для плана Б.
– Что за план Б?
– спросила Сэм, листая прикрепленные страницы на планшетке. Уже неделю она работала на Кингсли, и пока она выполняла все, что он велел ей, своевременно и эффективно. Он сказал ей пойти и купить компьютер, если он ей был нужен. Вместо этого, она держала всю его жизнь в порядке на своем планшете.
– План Б - это шантаж, - ответил Кингсли, усаживаясь за стол.
– Нам нужна грязь на Фуллеров. Настоящая грязь.
– Какого рода грязь?
– Любая грязь годится, лишь бы прилипла. Ты знаешь что-нибудь компрометирующее о церкви?
– Эм... ну, они ярые консерваторы. Они убеждены, что женщины должны подчиняться своим мужьям.
– Это ужасно. А что, если муж сабмиссив?
– Кингсли, будь серьезным. Многие мужчины в церкви бьют жен из-за такого мировоззрения.
– Я верю, но неважно насколько это ужасно, эта грязь на церковь, а не на Фуллеров. Нам нужно узнать, избивает ли Фуллер свою жену. Или изменяет ей. Или отмывает деньги. Или что-нибудь еще. Но что бы то ни было, это должно быть чем-то, во что он непосредственно вовлечен. Нам не нужна пуля. Нам нужна бомба.
Сэм вздохнула и провела рукой по волосам. Ее теплые карие глаза светились глубоким умом, и он был впечатлен тем, как быстро она выучила имена всех в его доме.
– Бомба? Это будет непросто. Фуллеры существуют уже целую вечность, - ответила она.
– Кажется, преподобный Фуллер унаследовал паству от отца.
– Странно.
– Что именно?
– Унаследовать церковь от отца. Мой единственный опыт общения с религией связан с католической церковью. У священников иногда бывают сыновья, но они не передают им ключи от церкви.
– Я не много знаю о католиках. Мне комфортно быть агностиком. А ты кто?
– Я француз, - ответил Кингсли.
– Я спросила о религии.
– Это и есть моя религия. И натягивание Фуллера - моя новая религия, - ответил Кингсли.
– Ты уверен в этом? Я тоже хочу натянуть Фуллера, но он силен. Сильнее, чем ты.
– А это больно.
– Ты говорил, у тебя в рукаве окружной прокурор и его жена. В руках Фуллера - губернатор. И мэр.
– Мне плевать, с кем он дружит. Мне плевать насколько большая у него церковь. Я не позволю ему превратить этот город в его песочницу, Сэм. Это мой город, - сказал Кингсли. Мысль о том, что какой-то фанатичный проповедник принесет свое послание ненависти в Нью-Йорк, выворачивала Кингсли. Он мог представить, что Фуллер сказал бы о нем и Сорене, и о том, что было между ними в школе. Кингсли
– Так что ты хочешь, чтобы я сделала?
– спросила Сэм.
– Достань мне все, что сможешь на Фуллера и его церковь.
– Кинг, я уже просмотрела все, что на него есть. Я ничего не нашла. Он ублюдок, не пойми меня неправильно. Напыщенный проповедник и фанатик. Но это ставит его в один ряд с другими проповедниками-телепроповедниками. Никаких сплетен об измене, никаких слухов об избиении жены, никаких слухов об изнасиловании детей.
– Что-то есть. Должно быть что-то.
– А что, если нет?
Кингсли встал и обошел стол.
– Я скажу тебе кое-что, и пусть это останется между нами. Это не всегда будет секретом, но сейчас это так.
– Что?
– спросила она.
– В отеле я сказал тебе, что знаю садиста мирового класса, который может рассечь сигарету надвое кончиком кнута. Но что я тебе не сказал, так это то, что он тоже католический священник. Посмотри мне в глаза, Сэм.
Она посмотрела ему в глаза, как было приказано.
– Всегда есть что-то, - произнес Кингсли.
– Хорошо, - ответила она и сделала глубокий вдох.
– Я посмотрю еще раз. Чем ты собираешься заняться?
– Ничем из того, что тебе нужно знать, - ответил он.
– Ни намека?
– Начинается на С, - ответил Кингсли.
– Свидание? Собеседование? Секс... анальный? Они начинаются на С.
– Я собираюсь кое-кого пригласить на свидание. Увидимся позже, - попрощался он и выпрямился. Рубцы сегодня болезненно натягивались.
– Ты в порядке?
– Конечно.
– Я видела, как ты поморщился. Тебе больно?
– Не беспокойся обо мне.
– Он пригрозил ей пальцем.
– Как только у тебя появится эта привычка, ты не сможешь остановиться.
– Это тебя беспокоит, верно?
Кингсли поднял руки и начал загибать пальцы, пока говорил.
– Один. Мои родители погибли в железнодорожной катастрофе, когда мне было четырнадцать. Два. Моя сестра покончила с собой, когда мне было семнадцать, вскоре после того, как вышла замуж за мужчину, которого я любил. Три. Я убивал людей для секретной организации внутри французского правительства. Четыре. Я разозлил опасных людей с хорошей памятью. Пять. Мой самый близкий друг - католический священник, вышеупомянутый садист, который влюблен в девушку из своего прихода, чей отец имеет судимость длиной с твою ногу и некоторые очень мерзкие связи с мафией. И это, Сэм, только начало списка причин, по которым тебе стоит беспокоиться обо мне.
– Шесть. Тебе больно.
– У меня старая рана, которая медленно заживает. Не о чем волноваться. Я не стою волнения. Так что, не волнуйся.
– Тебе надо показаться врачу.
– Ненавижу врачей.
– Мне плевать. Все равно сходи.
– Ты забываешь, что я твой босс. Не наоборот.
– И я твой ассистент. Я помогаю тебе. Тебе нужно обратиться к врачу.
– Я ухожу. Прощай.
– Проходя мимо, он похлопал ее по плечу.
– Я записываю тебя на прием к врачу, - крикнула она ему вслед.