Лесной роман
Шрифт:
— Мы повесим твой рисунок в кухне на холодильнике, — гордо протянула она, увидев, как мальчик уже отправился крепить подарок.
— С днем рождения, любимая, — негромко произнес Робин и, дождавшись пока сын скроется за дверью, потянулся за поцелуем, — у меня тоже есть подарок.
— Ты тоже хочешь звать меня мамой? — хихикнула она, пальчиками пробежавшись по мужской груди. — А ты знал об этом?
— Да, — честно признался профессор, — и сказал Роланду, чтобы он сам у тебя спросил. А подарок…-он быстро поднялся, достав из портфеля маленький пакетик.
—
— Я всегда тебя слушаю, — улыбнулся Локсли, удовлетворенный реакцией будущей жены.
После долгих размышлений, обсуждений и даже споров свадьбу решили назначить на апрель. Реджина категорически заявила, что не будет никого свадебного платья, посыпаний рисом и даже ресторана. В конце концов, Робин принял правила этой игры, согласившись на простую свадьбу дома в кругу самых близких, пока не стал замечать, что его невеста что-то разглядывает в интернете, но при его приближении быстро все закрывает. Женская реакция была молниеносная, но профессорское любопытство оказалось сильнее, и он пошел на обман. В один из вечеров, сославшись на усталость, он ушел спать, а потом тихонько выскользнув из спальни, заметил, как Миллс копается на сайтах, разглядывая свадебные платья.
— У тебя будет самое красивое платье, — тихо шепнул Локсли, не позволил испуганной женщине захлопнуть крышку ноутбука.
— Робин, ты же спал! — недовольно профырчала она, нервно выдохнув.
— А ты не хотела платье, — усмехнулся профессор, поднеся ее ладонь к губам.
— Просто это наверно все глупо: платье, рис, шарики, — пожав плечами, Миллс жмурилась от щетины скользящей по руке.
— У нас будет нормальная свадьба, я обещаю.
Свадьба проходила в маленьком ресторанчике, который втайне от невесты был украшен шариками и цветами. Робин знал, что его женщина закатит глаза, что будет ворчать, но потом где-то наедине честно признается, что об этом и мечтала. Так и получилось. Новоиспеченная Локсли поморщилась и назвала интерьер приторным, но увидев Генри и Роланда в костюмах, счастливо улыбнулась.
— Робин, — окликнув мужа, она позвала его выйти на улицу.
— Да, — хитро прищурился профессор, притянув женщину к себе и воруя как обычно поцелуи.
— Спасибо, — совсем тихо прошептала Реджина, погладив его по щеке, — спасибо, что убедил меня отпраздновать. И ресторан, и мальчики, и мое платье, — она кокетливо покружилась в свадебном платье, вернувшись в теплые объятия. — Но только не говори мне, Локсли, что будет салют? — женский пальчик прошелся по мужской груди.
— Я не знаю, — рассмеялся он, — за него Киллиан отвечает.
Заскучавшая Ребекка снова потребовала отцовского внимания, устав вертеть в руках соску. Мужчина быстро подхватил ее на руки, подбрасывая в воздух и слушая заливистый смех.
— Па, — верещала девочка, раскинув ручки в разные стороны, — па!
— Слушай, — Локсли коснулся пальцем детского носика, — тебе же завтра 10 месяцев, думаю, твоя мама снова проверяет меня
После свадьбы их привычная жизнь потекла своим чередом. Летом они дружной компанией побывали на турбазе, где Робин снова привел свою жену к дереву желаний.
— Помнишь его? — улыбнулся он, подводя женщину ближе к источнику чудес.
— Конечно, помню, — кивнув, Реджина уже сама подошла к дереву, разглядывая многочисленные ленточки, записки и даже конвертики. — Загадаем?
— После вас, миледи, — игриво поклонившись, профессор пропустил даму вперед.
Уже в сентябре маленький Роланд пошел в школу, снаряженный красивым портфелем и букетом цветов. Реджина крепко сжимала руку сына, призывая не волноваться, а Робин, протискиваясь через многочисленных детей, пытался все это снимать для истории.
— Если ты снова забудешь включить камеру, то в ближайшее время я буду гордо носить статус профессорской вдовы, — тихо зашипела женщина, завидев, как муж снова тыкает все кнопки подряд.
А поздней осенью, Робин как обычно собирался на работу, стараясь не разбудить жену, у которой выдался выходной. Уже почти собравшись, он по привычке начал проверять портфель с бумагами, с удивлением обнаружив поверх документов маленькие детские пинетки. Покрутив неожиданную находку в руках, до профессора лишь спустя пару минут дошло, что это может означать, и он ринулся в спальню.
— Реджина, Редж, — мужчина тормошил спящую жену, тряся в руках пинетки, — я правильно понял?
— Робин, — сонно потянувшись, она смущенно улыбнулась, уложив его руку на свой живот, — да, у нас будет ребенок. Я просто не знала, как тебе сказать, вот и оставила подарок, ты рад?
— Реджина, — Робин обхватил ладонями женское лицо, притянув к себе для поцелуя, — рад — это мягко сказано. И я готов к твоим беременным капризам, — он весело рассмеялся.
— Локсли! — Реджина, хихикая, стукнула его в плечо. — Весь момент испортил!
— Локсли! — по спальне разнесся недовольный женский голос, что от неожиданности профессор даже вздрогнул. — Я полчаса назад сказала, чтобы ты поднимался!
— Встаю, встаю, — закивал Робин, передавая любопытную Ребекку жене, — что я должен сделать, миледи?
— Приведи в порядок гостиную, дети устроили там настоящий погром с утра, — подступив ближе, она крепче прижала дочь к себе, оставив поцелуй в уголке мужских губ, — кстати, в духовке пирог.
— Мне определенно стоит навестить кухню, — заправив выпавшую прядку за женское ушко, Локсли хитро заулыбался.
— Если я пущу вас с Роландом в кухню, то Генри не останется даже крошек, так, что за уборку, милый, — звонко смеясь, Реджина уже скрылась за дверью.
— Еще и кровать мне собирать, — хмыкнул профессор, оглядывая раскиданные дочерью подушки.
Эмма и Генри слегка задержались, но побурчать Реджина не успела, ведь блондинка счастливо продемонстрировала обручальное кольцо.
— Ух, ты, — улыбнулась Локсли, обняв подругу, — я уже думала вашу свадьбу только на пенсии ждать, а где же жених?