На сердце без тебя метель...
Шрифт:
Шагов в сторону Диониса (фр.).
123
Осторожнее, моя милая! (фр.).
124
Немыслимо! Не может быть! (нем.).
125
Эксцентричный, странный, необычный (фр.).
126
Благодарю
127
Холодность (фр.).
128
От фр. bigarr'e — пестрый.
129
Василь насмехается (фр.) Но иначе толковать можно как «Василь несет вздор», как и расценил Дмитриевский.
130
Довольно! (фр.).
131
Враль, пустозвон (фр.).
132
Довольно! Замолчи! (фр.).
133
Совесть (фр.).
134
Предложение о браке (фр.).
135
Маленький, младший (фр.).
136
Птичка (фр.).
137
…тем же днем, коли хворь барышни не отступит… (фр.).
138
Позволите? (фр.).
139
Это ничего не значит (фр.).
140
Это ничего не значит? (фр.).
141
Истинно так (фр.).
142
Подстрекатель, иначе — зачинщик (фр.).
143
Трусиха (фр.).
144
Благодарю вас. Так и будет! (фр.).
145
Вы сумасшедший! (фр.).
146
Теперь
147
Подойдите, доченька (фр.).
148
О, святый Боже! Не верю глазам своим (фр.).
149
Поль, не правда ли? (фр.).
150
Какой вздор! (нем.).
151
Это… ваших… (фр.).
152
Большая радость для меня видеть вас (фр.).
153
Это ведь ничего не значит? (фр.).
154
Истинно так (фр.).
155
Разумеется (фр.).
156
Мне плевать! (фр.).
157
Подойдите-ка, барышня (фр.).
158
Подойдите-ка! Понимаете ли вы по-французски? (фр.).
159
Я хорошо понимаю, мадам. Мой отец учит меня… (фр.).
160
милая тетушка (фр.).
161
бедных сиротках (фр.).
162
братец (фр.).
163
Не забывайтесь! (фр.).
164
Эти лица (фр.).
165
Истерики (фр.).
166
Прошу простить меня… (фр.).
167
Если судить о любви по обычным ее проявлениям, она больше похожа на вражду, чем на дружбу (фр.), герцог Франсуа де Ларошфуко.