Пешка
Шрифт:
Едва заметный кивок агента Райана подтвердил мои слова.
Агент Карри сжал губы.
— В ордере нет необходимости, если владелец жилища даёт нам разрешение войти в помещение.
— Вы его не получите, пока не объясните мне что именно вы ищите и как это поможет в поисках моих родителей.
Он злобно зыркнул на меня.
— Вы отказываете сотрудничать в рамках текущего расследования? Вам есть что скрывать, мисс Джеймс?
— Вы намекаете, что я нахожусь под следствием? — требовательно поинтересовалась я.
Агент Райан впервые, с момент как представился,
— Нет.
— Но под следствием ваши родители, — парировал агент Карри. — И если вы будете чинить препятствия нашему расследованию так или иначе, я арестую вас за препятствие закону.
— Я не совершила ничего незаконного, и я более чем уверена, что вы сами прекрасно это знаете, — спокойно отреагировала я. Мой всплеск эмоций лишь пойдёт ему на руку. Он искал повод нацепить на меня наручники. — Приходите с ордером на обыск, и я буду сотрудничать с вами всеми доступными мне способами.
Агент Карри собрался что-то сказать, но его коллега прервал его:
— Спасибо за уделённое нам время, мисс Джеймс.
Я отступила в сторону, предоставив им проход, но агент Карри не мог уйти, не оставив последнее слово за собой. Он так близко подошёл ко мне, что ещё чуть-чуть и коснётся моего лица.
— Твои родители замараны, и я собираюсь доказать это. Мы ещё увидимся.
Я подождала, пока они не скрылись из виду, и только потом открыла дверь. Мои руки дрожали и, оказавшись дома, я устало прислонилась к двери, лихорадочно обдумывая произошедшее. Меня не просто было запугать, но появление двух агентов на пороге дома с требованием предоставить доступ, напугает кого угодно. Особенно, когда один из них, был твёрдо настроен доказать вину родителей в преступлении, которого они не совершали.
Раздался свист Финча, привлекая моё внимание. Он стоял на спинке дивана. «Что случилось?» — жестом спросил он.
Я оттолкнулась от двери и улыбнулась ему.
— Так, хлопоты с Агентством. Тебе не о чем волноваться.
Я пошла на кухню. Пора было готовить ужин, заодно займу себя и подумаю, что же мне делать с агентом Карри. Он просто так не сдастся. Если он сможет достать соответствующий ордер на обыск, он вернётся и разнесёт весь дом на кусочки в поисках доказательств своей правоты. Он ничего не найдёт, но сможет конфисковать наши компьютеры и файлы на неопределённый срок, и с чем тогда я останусь? Вечером скопирую файлы, но потребуется купить новый компьютер, если наши изымут. Ещё одна проблема, которую придётся решать.
Я вытаскивала запечённый в фольге картофель из духовки, как зазвонил мой телефон. Я напряглась, первой мыслью было, что звонят из Агентства. Я с облегчением выдохнула, увидев на экране имя Виолетты.
— Как прошёл первый день на работе? — первым делом поинтересовалась она, когда я ответила на звонок.
Я прислонилась к столешнице.
— Всё было отлично, пока я не пришла домой и не обнаружила двух агентов, желающих обыскать дом без ордера.
— Что? — взвизгнула она.
На заднем плане раздался чей-то голос, и Виолетта повторила мои слова. Секундой позже Виолетта
— Расскажи, что случилось, — попросила миссис Ли.
Мне сразу же стало лучше, стоило услышать её судейский голос. Я пересказала ей диалог, состоявшийся с агентами, вдобавок рассказала о своей встрече с агентом в Агентстве две недели назад.
— Я свяжусь с Беном Стюартом, посмотрим, что я смогу выяснить, — сказала она, выслушав меня. — Он глава отдела специальных расследований Агентства в Нью-Йорке.
— Что мне делать, если агенты снова появятся?
— Если они появятся с необходимым ордером, тебе придётся впустить их. Звони мне в этом случае, и я постараюсь тут же к тебе приехать. Если я буду в суде, приедет один из моих ассистентов.
— Хорошо.
Меня расстраивала перспектива впустить агента Карри в свой дом, но с души как камень упал от осознания, что меня не бросили в беде.
— У тебя и так много забот, Джесси, — по-матерински сказала она. — С этим позволь мне разобраться.
На глаза навернулись слёзы.
— Спасибо, миссис Ли.
— Всегда пожалуйста, дорогая.
Она передала телефон Виолетте, и мы поболтали, пока готовился мой ужин. Я закончила разговор, пообещав, что в ближайшие дни приду к ним на ужин.
Финч засвистел, когда я нарезала ему фрукты.
— Ужин уже почти готов, — выкрикнула я.
Он снова засвистел, на этот раз громче, и я выглянула из кухни, желая узнать чего он хотел. Он указал на телевизор, по которому шли вечерние новости. На экране появились фотографии двух мужчин, и я тут же их узнала. Это были те самые мужчины, которые вломились в дом и напали на меня.
Я подбежала к телевизору и сделала звук погромче. Телеведущий говорил о телах Чарльза Диксона и Кевина Дана, найденных в квартире в Бронксе, вместе с телом мужчины-эльфа. На месте преступления также были найдены наркотики и власти считали, что тройное убийство было следствием сорвавшейся сделки по горену.
Я таращилась в экран телевизора, хотя ведущий уже перешёл к другой новости. Мужчины были мертвы. Я не знала что думать на этот счёт. Я хотела, чтобы они поплатились за сделанное, но сроком в тюрьме, а не жизнями.
Мог ли мёртвый эльф быть дилером горена, которого мы искали? И имело ли это преступление какое-то отношение к двум агентам, нанёсшим мне сегодня визит? Совпадение? Вряд ли, слишком уж ко времени.
Я вернулась на кухню и взяла телефон. Пролистав список контактов, я нашла телефон Лукаса и впервые со времени нашего знакомства набрала ему.
После неловкой сцены в его спальне, я изо всех сил старалась избегать Лукаса всю оставшуюся часть моего пребывания у них. По его забавляющимся взглядам, которые он кидал на меня всякий раз, когда мы оказывались в одной комнате, я поняла, что он крайне наслаждался моей стеснительностью. Не помогало и то, что я спала в его постели. Каждый раз, когда я смотрела на дверь ванной комнаты, я краснела от воспоминаний о нём, стоящим там в одном полотенце.
— Джесси, я ждал твоего звонка, — сразу же сказал Лукас, ответив на звонок.