Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Кайзер Ши коснулся моего локтя и спросил: всё в порядке? Я тяжело сглотнула. Он помахал бригадиру, бывшему сотруднику «Диора», долговязому мужчине с рябыми щеками. Познакомьтесь с госпожой Вонг из Америки, сказал Кайзер Ши.

Бригадир протянул мне руку, все пальцы которой были на месте, и когда я попыталась её пожать, моё тело взбунтовалось и накренилось набок. Каким-то образом Кайзер Ши поймал меня и удержал.

А Сенг бросился ко мне с жестяной чашкой с водой, но Кайзер Ши оттолкнул его и закричал: принеси ей воду в бутылке, она же иностранка.

Он провел меня в коридор, где было значительно прохладнее. Прижавшись спиной к стене, я позволила

силе тяжести опустить меня на землю. Внутри этой адской комнаты жужжащие механизмы никогда не замедлялись.

А Сенг вернулся с бутылкой воды, которую я залпом выпила. Я отвезу вас в отель, сказал Кайзер Ши. У меня есть водитель, ответила я.

Тогда я вас сопровожу.

В машине он велел водителю включить кондиционер, направил на меня вентилятор.

Как они могут так работать? – спросила я.

Что вы имеете в виду?

Слишком жарко.

Они к этому привыкли.

Это бесчеловечно.

Он фыркнул. Их условия работы гораздо лучше, чем многое из того, что я видел. Его взгляд скользнул по мне. Разве Винни вам не говорила?

Я знала, что нужно остановиться, но ничего не могла с собой поделать. Сколько лет было той девочке в углу?

Какой девочке?

У которой нет двух пальцев. Двенадцать? Тринадцать?

У него вырвался не то вздох, не то стон. Ава, сказал он, если бы эти девочки могли получить легальную работу, что бы они там делали?

На этот вопрос у меня не было ответа.

Машина подъехала к «Шератону», круглому чудовищу цвета пережаренного филе лосося, построенному в семидесятые.

Отдохните, сказал Кайзер Ши. Ваш водитель приедет за вами, когда подойдёт время ужина.

В огромном атриуме девушка на ресепшене заверила меня, что мой китайский весьма хорош для американки, и вышла из-за стола, чтобы лично сопроводить меня в полулюкс на верхнем этаже. Она бубнила о панорамных видах этого грязного, окутанного смогом промышленного города, о сложной системе выключателей и светорегуляторов, о бонусе от отеля – блюде с грушами, яблоками и манго в форме местной флоры и фауны. Наконец она ушла, а я выбросила в мусорное ведро всех до единого яблочных лебедей (предосторожность, которую я всегда принимала в Китае [6] , наряду с тем что кипятила воду в электрическом чайнике, даже чтобы почистить зубы). Я опустила термостат, задёрнула плотные шторы и скользнула в кровать. Десятки крошечных кулачков замолотили мне в виски, а когда я коснулась лба тыльной стороной ладони, едва не обожглась. Моё тело кричало, чтобы я вырвалась отсюда, но разум возражал, что уже слишком поздно. Я нацарапала своё имя на этом контракте, я пожала столько рук. Такие люди, с их деньгами, связями и незаконными делами, не любили, когда с ними спорили. Разве Винни не набросилась на меня, как только я осмелилась взбунтоваться?

6

По мнению некоторых, в Китае принято обрабатывать плоды вредными химическими составами.

В назначенный час я вышла из отеля, чтобы водитель отвёз меня из одного роскошного отеля Дунгуаня в другой. Моя стратегия заключалась в том, чтобы быть в высшей степени приветливой и неинтересной. Я вполне могла пережить вечер, не задавая неудобных вопросов и никого не зля. Лифт изрыгнул меня в роскошный ресторан на крыше с матовыми золотыми стенами и зеркальным потолком, инкрустированным бронзовыми драконами. Меня провели в массивную отдельную комнату, в которой легко

могло бы разместиться пятьдесят человек, но в настоящее время в самом центре стоял единственный стол, вокруг которого сидели трое невзрачных мужчин в тёмных блейзерах и одна молодая женщина с высоким пучком. При виде пучка я вскрикнула: Мэнди, я думала, вы в Милане.

Женщина повернулась. Это была не Мэнди, а другая молодая женщина в облегающем чёрном платье, с тяжёлым плетёным золотым ожерельем на шее. Двое мужчин неловко усмехнулись, а третий сказал: это Линьлинь, моя спутница.

Несмотря на описания Винни и Оли, я не узнала Босса Мака, поскольку не смогла представить густые седые волосы и ухоженные усы и вместе с тем болезненно-желтоватый оттенок его кожи и глаз, худобу, из-за которой одежда на нём болталась. Всё это не сложилось в моей голове в один образ. Я опустила голову и извинилась перед девушкой, которая, похоже, нисколько не обиделась, а потом пожала руку Боссу Маку. Я не ожидала, что он в таком состоянии решится прийти.

Его хватка оказалась крепкой и властной. Он сказал: разве я мог упустить шанс встретиться с вами лично? Пожалуйста, еще раз поблагодарите мужа, что уделил мне время.

Вслед за ним представились остальные мужчины. Один, с хитрыми глазами и ярко-оранжевым галстуком, оказался недавно назначенным вице-мэром Гуанчжоу. Очевидно, Босс Мак стратегически предложил ему инвестировать в наш бизнес. Мужчина постарше, с двойным подбородком и угольно-чёрным зачёсом, прикрывающим лысину, был начальником полиции в отставке, который получал ежемесячный гонорар в обмен на то, что держал все необходимые группы в курсе запланированных рейдов.

Вице-мэр бодро предупредил меня, что никто из них не говорит по-английски, а начальник полиции наклонился и налил мне бокал белого вина – бургундского гран крю.

Все чокнулись бокалами и сказали тосты, в том числе Босс Мак, который пил с почти преувеличенным удовольствием, возможно, понимая, что, если Оли согласится взять его в качестве пациента, ему придется воздерживаться от алкоголя не меньше шести месяцев.

Хотя я приняла адвил, мои виски пульсировали, как стереодинамики. Я отхлёбывала крошечные глотки, когда требовалось, и надеялась, что это всех устроит.

Босс Мак говорил скупо, возможно, чтобы сохранить силы, и почти не обращал внимания на Линьлинь, которая вновь наполнила его стакан и спросила, не холодно ли ему и не выключить ли кондиционер, а когда он отказался, повязала ему на шею шарф из верблюжьего кашемира. У меня сложилось впечатление, что она была скорее нянькой, чем любовницей, и я не знала, что из этого хуже.

Очень скоро темы, которые я при моём уровне языка могла поддержать, иссякли, и я ощутила облегчение, когда дверь в комнату распахнулась и вошел Кайзер Ши, не в блейзере, а всё в том же поло от «Прада». Привет, привет, извините, что опоздал, сказал он по-английски. Начальник полиции, лицо которого покраснело от выпитого, воскликнул: наконец-то прибыл наш эксперт по английскому языку.

Босс Мак погрозил пальцем Кайзеру Ши, хотя говорил со мной. Как вы, наверное, уже знаете, мой заместитель говорит слишком много, но, поскольку я не знаю английского, мне приходится слушать лишь половину. Кайзер Ши принял насмешку с добродушной покорностью. Он спросил, чувствую ли я себя лучше, и я соврала, что да.

Вице-мэр велел официантке подать еду и открыть еще одну бутылку белого бургундского. Когда она принесла вино, вице-мэр выхватил у неё бутылку, наполнил бокал Кайзера Ши до краев и сказал по-английски: до дна.

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

На границе империй. Том 10. Часть 10

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 10

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Эволюционер из трущоб. Том 11

Панарин Антон
11. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 11

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Двойник короля 19

Скабер Артемий
19. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 19

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Гаусс Максим
7. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прапорщик. Назад в СССР. Книга 7

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1