Йога-сутры
Шрифт:
(3) А благодаря интуитивному озарению [наступает] все [ведение].
(3) [При санъяме] на сердце [достигается] постижение сознания.
(3) Опыт есть акт (или содержание) сознания, в котором отсутствует различение саттвы и Пуруши, абсолютно не смешивающихся [друг с другом], поскольку [саттва определяется] свойством быть объектом для другого. Благодаря санъяме [на том, что существует] для собственной цели, [возникает] знание Пуруши.
(3) Из него возникает [интуитивное] провидение [и паранормальные
(3) Они являются препятствиями при [йогическом] сосредоточении и [магическими] "совершенствами" при пробужденном [состоянии сознания].
(3) Вследствие ослабления причины зависимости и постижения образа действия сознания [становится возможным] его вхождение в другое тело.
(3) Вследствие подчинения уданы преодолеваются [такие] препятствия, как вода, трясина, колючки и тому подобное, а также [появляется способность] восхождения [на небо после смерти].
(3) Вследствие подчинения саманы [возникает] яркое свечение.
(3) Благодаря санъяме на связи между органом слуха и акашей [возникает] божественное слышание.
(3) Благодаря санъяме на связи между телом и акашей или вследствие сосредоточения [сознания] на легкости, [как у ваты, возникает способность] передвижения в акаше.
(3) Реальная деятельность [сознания] вне [тела называется] Великой бестелесной; благодаря ей устраняется препятствие для света.
(3) Благодаря санъяме на грубом, на собственной форме, на тонком, на присущем и на целеполагании [возникает способность] подчинения себе "[великих] элементов".
(3) Как следствие этого – появление [способности] уменьшаться до размера атома и прочего, телесное совершенство и отсутствие противодействия со стороны свойств ["великих элементов"].
(3) Телесное совершенство – красота, приятность, сила и твердость алмаза.
(3) Как следствие санъямы относительно восприятия, собственной сущности, самости, присущности и целеполагания [у йогина вырабатывается] подчинение органов чувств.
(3) А отсюда – быстрота, как у разума, бессубстратный опыт и господство над первопричиной.
(3) Способность абсолютного господства над всеми формами существования и способность всеведения [возникает] только у того, кто обладает знанием различия между саттвой и Пурушей.
(3) Как результат полного бесстрастия даже по отношению к этой [способности], когда разрушены семена [всех] дефектов, [возникает] абсолютное разъединение.
(3) В случае приглашения от [существ], находящихся на [более высоких] ступенях [бытия, йогин не должен испытывать] ни тщеславия, ни радости, так как нежелательная привязанность [может появиться] вновь.
(3) Благодаря санъяме на моментах и их последовательности [возникает] знание, порожденное различием.
(3) Благодаря ему [достигается
(3) Озаряющее, всеобъемлющее, всевременное и мгновенное, – таково знание, порожденное различием.
(3) При схожести чистоты саттвы и Пуруши [возникает] абсолютное обособление.
Глава четвертая ОБ АБСОЛЮТНОМ ОСВОБОЖДЕНИИ
(4) Совершенные способности возникают благодаря [соответствующей форме] рождения, лекарственным снадобьям, [чтению] мантр, практике аскетизма [и] йогическому сосредоточению.
(4) [Их] трансформация в другую форму существования [происходит] в результате восполнения первопричины.
(4) Инструментальная причина не является побудителем производящих причин, но благодаря ей уничтожаются препятствия, как у земледельца [при орошении полей].
(4) Сотворенные сознания [могут возникнуть] только из самости.
(4) При [всем] разнообразии [их] деятельности сознание, которое направляет [действие] многих, одно.
(4) Из этих [видов сознания то, что] порождено йогическим сосредоточением, не имеет скрытых следов.
(4) Карма йогина не белая, не черная; у других [же] – трех видов.
(4) Отсюда проявление только тех бессознательных впечатлений, которые соответствуют созреванию плода своей [кармы].
(4) [Бессознательные впечатления], даже разделенные формой рождения, пространством и временем, [находятся] в неразрывной связи вследствие однородности памяти и формирующих факторов.
(4) И они безначальны, ибо жажда жизни вечна.
(4) Поскольку [формирование бессознательных впечатлений] включает причину, мотив, носителя и внешнюю опору, то при отсутствии таковых эти [бессознательные впечатления также] отсутствуют.
(4) Поскольку качественные определенности различаются по времени, прошлое и будущее пребывают в своей собственной форме.
(4) Они суть проявленные или "тонкие" и наделены природой гун.
(4) Самотождественность объекта [обусловлена] единообразием изменений.
(4) При самотождественности объекта [содержание воспринимающих его] сознаний различны; поэтому обе эти [реальности] относятся к разным сферам.
(4) Кроме того, объект не зависит от единичного сознания, [ибо, если] он [почему-либо] не может быть познан, то чем же в этом случае он будет.
(4) Объект познан или не познан в зависимости от того, воздействует ли он на сознание [или не воздействует].
(4) Содержания деятельности сознания всегда известны их господину, ибо свойство изменяться к Пуруше не относится.