Безрассудство
Шрифт:
– Вы правы, – таков был его ответ.
Она вздохнула:
– Как здесь красиво.
– Красиво, – повторил он, – действительно красиво, – и устремил на нее тяжелый взгляд.
Обратно к пансионату она всю дорогу шла впереди. Джейк не мог привыкнуть к новым скандинавским креплениям и даже иногда с громким смехом падал. Однажды ей пришлось помочь ему выбраться из ямы.
– Не могу приспособиться к этим каблукам, хоть убей, – сказал он.
Сара напряглась и с трудом вытащила его на лыжню. При этом ей показалось, что Джейк задержал ее руку
Прибыв на место, они остановились у сарая, где хранилось снаряжение.
– Я пошла, – сказала Сара. – Нужно сделать кое-что по хозяйству.
– Большое спасибо. – Джейк заглянул ей в глаза. – Уверен, свой выходной день вы могли бы провести гораздо интереснее, вместо того чтобы водить меня по окрестностям.
Она заперла дверь сарая на задвижку и вновь повернулась к нему:
– Жизнь здесь тем мне и нравится, что не нужно следовать заведенной рутине. Я могу делать все, что хочу, не оглядываясь ни на кого и ни на что.
– Так не бывает, – возразил он. – Делать все, что хочешь, – это идеал.
– Тогда считайте, что я нашла здесь свой идеал.
– Значит, вы счастливая.
– А разве не каждый человек – кузнец своего счастья?
– Человеку свойственно ошибаться, – задумчиво проговорил Джейк.
Она наклонила голову и внимательно посмотрела на него.
– Вы это к чему?
– Так, ни к чему. Просто иногда одолевают разного рода мысли.
– Джейк, в этом пансионате предаваться размышлениям не рекомендуется.
Он поднял руку, как бы защищаясь.
– Знаю. Но с этой привычкой довольно трудно расстаться. – Прежде чем принять решение, он некоторое время внимательно изучал ее лицо. – Не покажусь ли я слишком нахальным, если приглашу вас куда-нибудь вечером? Например, в кино?
Если она и колебалась, то лишь долю секунды.
– Почему бы нет?
– Замечательно, – живо отозвался он.
– Сейчас как раз идет новый шведский фильм...
– Очень интересно.
– Вам действительно нравятся иностранные фильмы?
– Конечно. – Джейк помолчал. – А перед этим поужинаем?
Сара оживилась.
– Можно. Я знаю по пути одно место с хорошей мексиканской кухней. Называется «Коноко».
– Случайно, не заправочная станция?
– Она самая, но с закусочной. Там подают тако [7] с курицей. Уверена, такого вы еще не пробовали. – Сара широко улыбнулась. – Ну как, у вас хватит смелости?
– Думаю, хватит и еще останется. Итак, во сколько?
– Может быть, в шесть тридцать? Как раз успеем поесть.
7
Тако – горячая свернутая маисовая лепешка с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука, бобов и острой подливкой.
– Отправляюсь к себе предвкушать удовольствие, – произнес он почти серьезно.
– Я тоже.
Что касается Сары, то она была совершенно искренней. Конечно, было немножко боязно,
– Что я вижу! – Мюриел Ловитт, подбоченившись, уставилась на Сару. – Макияж? Даже накрасила губы? Неужели собралась на свидание?
– Думаешь, я перестаралась? – неуверенно проговорила Сара.
– Да нет же, – успокоила ее Мюриел. – Ты выглядишь чудесно. Желаю хорошо провести время.
Билл и Мюриел знали, что полтора года назад Сара перенесла тяжелую личную драму. Какую, она не уточняла, только попросила приютить на время и поставила условие – никому не сообщать, что она здесь.
– Даже твоему отцу? – недоверчиво спросил Билл.
– Особенно отцу, – сказала она, не вдаваясь в объяснения.
Сара согласилась работать только за кров и стол, но супруги Ловитт выплачивали ей зарплату, как и остальному персоналу.
Очень скоро пансионат стал для Сары настоящим домом, возможно, первым в жизни. Кошмары, мучившие ее поначалу, отступили, и появилась надежда, что когда-нибудь они исчезнут навсегда.
Она улыбнулась добрейшей Мюриел. Та уже достаточно хорошо ее изучила, чтобы заметить интерес Сары к этому симпатичному адвокату из Денвера.
Мюриел улыбнулась в ответ.
– Ладно, отправляйся смотреть свое кино. Постарайся получить удовольствие, ты это заслужила.
– Ты уверена, что я не нужна тебе на кухне? Дело в том, что...
– Сара, убирайся отсюда.
Джейк уже ждал, видимо, вышел пораньше. Секунду спустя она сообразила, что тоже появилась раньше срока.
– Как вы думаете, в каком состоянии сейчас шоссе? – спросил он.
– Скорее всего, оттаяло.
– Тогда поедем на моем автомобиле.
– А не лучше ли на моем? Ведь я знаю дорогу.
– Чепуха, – улыбнулся он, вертя на пальце ключи.
В небольшом кафе при заправочной станции, которое заполнили молодые парочки, фермеры-скотоводы и местные строительные рабочие, они полакомились действительно очень вкусными куриными тако.
– Я говорила вам, что здесь отлично готовят, – сказала Сара.
– Дивный ресторан, – проговорил Джейк с шутливой серьезностью. – Я дал бы ему не меньше пяти звезд.
Сара засмеялась:
– Ну, это, пожалуй, чересчур.
Она до сих пор не могла разобраться, что за человек ее новый знакомый. С одной стороны, чутье подсказывало, что он хороший, интересный, общительный, дружелюбный, искренний, успешный. А с другой – Джейк как-то не вписывался в шаблон. Был слишком молод для такого заведения, как «У Скалистых гор», и вовсе не казался подверженным депрессии. Во всяком случае, он очень отличался от других гостей. Конечно, он рассказал ей о разводе и проигранном деле – типичные проблемы отдыхающих в пансионате Ловиттов, – но это все было похоже, как если бы... как если бы он сочинил эту душещипательную историю только для того, чтобы завоевать ее симпатию. Разумеется, он ничего не придумывал, но все равно тут что-то не сходилось.