Дождь
Шрифт:
Гомэн – прости;
Хаи – да, но чаще всего просто указывает на то, что собеседник тебя слушает;
Хакама – широкие штаны кендоука;
Ханаби – фейерверки;
Хаппи – особая накидка для фестиваля;
Харакири – ритуальное самоубийство, иногда называют сеппуку;
Хидои – жестоко;
Хонтоу ка – правда?
Ии – хорошо, иногда с помощью этого слова спрашивают разрешения;
Ии кара – хорошо (разрешение);
Икузо – идем (версия крутых парней);
Има дэру йо – разговор окончен;
Инугами – пес-демон из синто. Известен неуправляемым гневом и желанием убивать;
Итаи/И-тэ – больно;
Иттерашай – счастливого пути, говорится уходящему из дома;
Джаа (нэ) – увидимся позже;
Джуку – дополнительные занятия, где готовятся к экзаменам в университет;
Какигори – измельченный лед с сиропом, напоминает снежную горку;
Какко ии – круто, часто именно так говорят о привлекательных парнях;
Каваии – так мило!
Казе – ветер;
Кейджи-сан – детектив;
Кейтай – мобильник;
Кендоука – ученик кендо;
Киай – крик для того, чтобы запугать противника и собрать силы;
Кири-каэши – упражнения кендо;
Киссатен – кофейня;
Конняку – желатин на растительной основе, в жидкой форме используется в супах и других блюдах;
Конши-химо – шнурки под оби, помогающие завязать юката или кимоно;
Котэ – перчатки в кендо;
Коваи ка – страшно?
Кун – суффикс, обозначающий друзей-парней;
Маа, нэ – ну, да;
Масака – быть того не может;
Матча – порошковый зеленый чай;
Мазуи – отвратительно, плохо;
Мен – шлем в кендо;
Мирин – сладкое рисовое вино, использующееся для некоторых блюд;
Мочирон – конечно;
Момиджи – клен;
Монтсуки – мужское официальное кимоно;
Моши мош(и) – алло?
Моу ии – хватит, достаточно;
Мои ии ва йо – хватит (для женщин);
Моши вакэ гозаймасен – мне нет прощения (очень вежливое извинение);
Мьёджи – кандзи для написания японских имен;
Нанимо ханашинэ зо – я ничего не говорил (сленг);
Наруходо – это правда? (с оттенком недоверия);
Нэ – не так ли? (а так же как «эй», чтоб привлечь внимание кого-то);
Никуджага – жаркое из мяса и картофеля;
Очитсуитэ – успокойся;
Охайо – доброе утро;
Ои – эй;
Окаэри – с возвращением;
Окономияки – японская «пицца», где клиенты сами выбирают ингредиенты, например, капусту или другие овощи, лапшу, мясо или рыбу;
Омамори – амулет, талисман, оберег из храма;
Омиягэ – сувениры;
Омурайс – омлет с рисом, популярное в Японии блюдо;
Онигири – рисовые шарики;
Осс – да (в боевых искусствах), между парнями может обозначать и «привет»;
(О)тоусан – вежливое обращение к отцу, еще вежливее, чем Тоусан;
Ромон – огромные врата с крышей на входе в храм или замок;
Самуи/Са-мэ-зо – холодно (вторая форма – сленг парней);
Сан – вежливый суффикс, используется в обращении к тем, кого не знаешь, к тем, кто старше;
Сасуга – как и ожидалось;
Сайонара – прощай (прощание насовсем);