Клетка
Шрифт:
Когда он пришёл домой, весь в ранах и синяках, Юки, потеряв самообладание, бросилась к телефону: она хотела вызвать «скорую помощь». Такино же сказал ей, чтобы она не беспокоилась, и объяснил, что его втянули в драку. Он всё ещё не хотел говорить ей правду.
Такино сказал, что напился и что больше, чем кто-либо, виноват в случившемся. Тогда Юки вытряхнула всю домашнюю аптечку.
Он положил голову на колени жены и позволил ей делать всё, что она считала нужным. А она так и не спросила, из-за чего случилась драка.
Сегодня
Юки закрыла бухгалтерскую книгу. Такино закурил сигарету и бросил взгляд на бумаги, пробегая глазами ряды цифр, которые он так сильно любил, или, вернее, любил когда-то. Всё, чему он посвятил последние пять лет своей жизни, находилось на страницах этой книги.
— Я взял ещё двоих работников на полставки, — сказал он, — но я не предполагал, что это так сильно сократит прибыль. Мы сейчас платим слишком много налогов.
— На самом деле я в это не вникала.
— Ничего сложного здесь нет. Идёт война цен. Если мы её выиграем, то дела пойдут очень хорошо.
— У меня много забот с кафе.
— Ну, тогда тоже возьми ещё работников. Надо нанять кого-нибудь, чтобы стоял вместо тебя за прилавком.
Юки закурила «Салем». Сейчас она походила на прекрасное произведение искусства. У неё были аккуратно отполированные ногти цвета розового жемчуга, и она казалась ему даже красивее, чем обычно. Когда Юки поднесла тонкие пальцы к волосам, чтобы откинуть их со лба, то её ногти на самом деле напоминали маленькие жемчужинки, переливающиеся перламутром.
— Пойдём сегодня куда-нибудь ужинать, — сказал Такино и затушил сигарету. — В какое-нибудь хорошее местечко. Закроем магазин и отправимся на Гинзу [42] .
— Что это вдруг тебе пришло в голову?
Она улыбнулась, показав свои зубки. Превосходные зубки. И волосы тоже замечательные.
Такино закурил очередную сигарету.
6
Мурасава появился сразу после восьми. В руках он нёс корзину с фруктами. Он сказал, что это для Кацуо. Возможно, приходя сюда каждый день, он начал ощущать неловкость, пусть даже он и делал это по работе.
42
Гинза — известный своими магазинами, ресторанами и увеселительными заведениями район в Токио.
— И что сказали на допросе юные отморозки? — поинтересовался Такаги.
— Настаивают на том, что всё началось как обычная драка. Такаяси довольно сильно избил одного из этих невинных созданий, и потому двое юнцов затащили взрослого мужика на какой-то склад, где они его связали, потом набросились на него и тут он, по их словам, внезапно упал и умер. Место проверили, хотя где на самом деле происходило дело — это уже другой вопрос. И один пацан довольно прилично избит.
— И
— То, что их история в общих чертах подтверждается. И нет разницы, насколько сильно мы на них надавим сейчас. Мне кажется, это ни к чему хорошему не приведёт.
— Если они сейчас продемонстрируют силу воли, то это только добавит им репутации в тюрьме.
— История Сугимуры просочилась в газеты, несмотря на то, что мы старались замять это дело.
— Да и не было никакого смысла прятать концы в воду. Не знаю, чем там занимается спецгруппа.
— Когда дочь вот так убивают на Тайване, то это, должно быть, большой удар для Овады, как вы думаете?
— Эта история может оказать незначительное влияние на выборы следующего года, вот и всё. Кроме того, он сейчас принимает меры.
Мурасава допил пиво. Такаги крикнул Марико, находящейся на кухне, и она принесла ещё одну бутылку пива и бренди для Такаги.
— Уже прошла неделя, — негромко, будто себе самому, сказал Мурасава.
Действительно, миновала неделя, с тех пор как шеф дал им приказ задержать Оваду.
— Инструкции шефа недвусмысленно говорят о том, что мы должны быть уверены: Овада не сможет принять участие в выборах.
— Я знаю.
Такаги плеснул себе в стакан бренди. Дело шло к вечеру. Ему не хотелось много пить.
— Именно ты сказал, что нам нужно искать Такаяси, правильно? — заметил Такаги.
— Да, но к тому времени Такаяси уже был мёртв. Поэтому на самом деле получается, что вы были правы.
— Причём здесь то, кто на самом деле прав. Мы должны были его искать. В этом заключается наша работа как детективов.
— То есть вы хотите сказать, что в этом деле есть ещё что-то, что выходит за рамки нашей работы в качестве детективов?
Такаги проглотил бренди. Он слишком много говорит. И чувствует себя беспомощным. Он закурил «Голуаз».
— Мурасава, ты действительно всё время провёл в Главном управлении?
Рука Мурасавы замерла на полпути. Он держал бутылку и хотел налить пива в свой стакан.
— Ты ведь не проверял украдкой другие версии, правда?
— Почему вы спрашиваете об этом?
— Просто информация, которую ты принёс из управления, слишком уж поверхностна, вот и всё.
У Мурасавы изменилось выражение лица. Похоже, он был готов к тому, что его берут на пушку, и, нервно затянувшись сигаретой, сказал:
— На самом деле я следил за Кацуо Такино. Такаяси убит. Следующий, скорее всего, Такино. Ведь он и был тот самый «мистер Сакура», который организовал побег Сугимуры.
— Если они до него доберутся, то он повторит судьбу Такаяси. Только мы знаем, что Такино и Сакура — это одно и то же лицо. А, может быть, ещё и Хиракава. Но он никому не скажет.
— Бездействие. Вот что меня сейчас беспокоит.
— Пусть всё идёт, как идёт. Ты только испортишь всё дело, и «Марува» обо всём догадается.