Колдунья
Шрифт:
– А если начнётся гражданская война? Нам это не на руку.
– Да... ты права, с их-то нравами... но с этим мы как-нибудь управимся.
– А мне-то как быть? Лечить его или нет?
– Поставь им условие...
– Какое?
– Голова у тебя на что? Придумай! Только чтоб условие было заведомо невыполнимым, тогда претензий к тебе быть не должно!
– А если они согласятся?
– Тогда... действуй по обстоятельствам, не маленькая. В общем, так! Передаю операцию под твою ответственность. Твори что хочешь, но чтоб Алые горы были нашими... только не вздумай
– Конец связи.
– Я вылечу его, - медленно произнесла колдунья.
– Но за услуги надо платить.
– Я... я отдам тебе всё, что у меня есть...
– порывисто заговорила королева.
– Деньги мне не нужны.
– покачала головой колдунья.
– Я спасу твоего сына при одном условии.
– Каком же?
– Он женится на мне.
– Что-о?!
– задохнулась королева.
– Чтобы мой сын, отпрыск древнейшего рода, потомок самого Дайна Великого, взял в жёны какую-то грязную уродину лекарку? Не бывать тому!
– Как знаешь. Я назвала свою цену, а раз ты не согласна...
Колдунья медленно направилась к дверям. "Что же делать? Что же делать?
– отчаянно думала королева.
– Если он умрёт, то что будет со всеми нами?.. Снова война, кровь, эти грязные интриги..."
– Постой, - выдохнула она.
– Я передумала.
Колдунья обернулась. Королева судорожно стиснула руки.
– Но что если мой сын откажется?..
– Условия честной сделки должны чтить даже короли, - усмехнулась колдунья.
– Подпиши это и поставь свою личную печать. Не медли, время уходит.
Она протягивала королеве небольшой кусок пергамента.
– Что это?
– Это наш договор. На слово нельзя верить никому, даже королям. Поторопись. Счастье ещё, что твой сын так вынослив, другой человек давно бы погиб.
Дрожащей рукой королева поставила свою подпись и приложила печать. Пергамент немедленно исчез в складках балахона колдуньи.
"Даже если Дартон согласится жениться на ней, - неожиданно подумала королева, - всегда есть гнилые перила на крутой лестнице, несвежая рыба и нерадивый повар..."
– Выполняй же условия сделки, - сказала она колдунье, стараясь не потерять достоинства.
– Конечно, королева, - кивнула та.
– Прикажи принести горячей воды и чистой материи. И проследи, чтобы никто не подслушивал под дверьми и не заглядывал в замочную скважину. Я должна остаться наедине с пациентом.
Через несколько минут всё необходимое было доставлено. Колдунья решительно захлопнула окованные металлом двери и задвинула засов. Затем она отдёрнула тяжелые портьеры и распахнула стрельчатые окна, впустив
Сбросив плащ, колдунья избавилась от неуклюжего горба, стеснявшего движения и подошла к кровати.
Сняв неумело наложенные повязки, она промыла раны и достала из небольшой сумки, спрятанной в "горбе", несколько предметов, никак не вяжущихся с обликом колдуньи. Послышалось лёгкое гудение, запахло озоном.
– Надо же так запустить рану, - тихонько бормотала колдунья себе под нос.
– А это что за гадость?
Она взглянула на один из приборов.
– Что-что? Сушёная желчь золотой ящерицы, смешанная с болотной тиной и толчёным жемчугом?! Да этого вивисектора на кол посадить надо! Устроил парню заражение крови, а я старайся, спасай его!
За дверью послышался гул голосов. Колдунья на цыпочках скользнула к двери и прислушалась.
– Госпожа, как вы могли позволить какой-то грязной ведьме приблизиться к Его Величеству?
– гудел тяжелым басом, видимо, один из не казнённых ещё лекарей.
– Это немыслимо!
– Но у него был такой жар!
– оправдывалась королева.
– Мы не могли ждать...
– А я убеждён, что организм должен сам победить лихорадку!
– перебил её лекарь.
– Теперь же всё моё лечение пойдёт насмарку! Я ни за что больше не отвечаю! Если же эта ведьма загубит Его Величество...
Один из приборов негромко пискнул, подавая сигнал об окончании работы, и колдунья не услышала окончания фразы.
Собрав приборы в сумку, она ловко наложила лёгкую повязку, набросила свой плащ и низко наклонилась над своим пациентом, разглядывая его.
Король Дартон Отважный не был красив, но обладал строгими, мужественными чертами. Сейчас, когда его лицо не было искажено страданием, легко было заметить, как он молод. "Он же не намного старше меня, - подумала Кейла.
– Если бы он не выжил, было бы очень жаль. Неплохой, по-моему, парень."
...боль, терзавшая его постоянно, внезапно исчезла, и словно сквозь какой-то туман Дартон увидел лицо склонившейся над ним девушки с очень светлыми волосами. Её тёмные глаза смотрели строго, но были добрыми.
– Я... я уже умер?
– хрипло прошептал он.
– Я уже По Ту Сторону? Кто ты? Богиня?..
– Тише, - приказала она.
– Молчи.
– Тише, - повторила Кейла.
– Тебе нельзя говорить.
Она приложила к его виску свой правый браслет и повернула на нём камень. Глаза Дартона закрылись, тело обмякло.
– Отдохни пока, - мягко сказала колдунья.
– Силы тебе ещё пригодятся.
Она ещё раз взглянула на своего пациента, накинула плащ и, сгорбившись и хромая, направилась к двери. Сняв засов, она резко распахнула створки.
Королева-мать, вскочив с кресла, подбежала к ней.
– Что с ним? Он будет жить?
– Твой сын будет жить, королева, - ответила колдунья.
– Если, конечно, ты больше не подпустишь к нему этих трупорезов.
– Да как она смеет!
– возмутился басовитый лекарь.
– Я, магистр...