Под куполом
Шрифт:
А потом он услышал вопль Барби, и это вернуло его к реальности.
– Расти! Ее трясет! Стой!
Эрни осмотрелся и увидел, что Джеки Веттингтон бьется в конвульсиях, глаза у нее закатились, а пальцы судорожно скрючены.
– Он держит крест, и все горит!
– кричала она, из губ у нее брызгала слюна.
– Весь мир горит! ЛЮДИ ПЫЛАЮТ!
– выдала она визг на всю машину.
Расти едва не перевернул фургон, загнав его в канаву, потом сдал задом на середину дороги, выскочил из кабины и бросился вокруг к боковым дверям. Тем временем их уже отодвинул Барби, и
– С вами все хорошо?
– спросил ее Расти.
– Теперь нормально, да. Я просто видела… это было… там все было охвачено огнем. Белый день, но вокруг тьма. Люди п-п-пылали… - она начала плакать.
– Вы что-то говорили о ком-то с крестом, - произнес Барби.
– Большой белый крест. На веревке или на ремешке из холщовки. Он висел у него на груди. На голой груди. А потом он взял его рукой и поднял перед лицом.
– Она сделала глубокий вдох, и теперь воздух выходил из нее короткими толчками.
– Уже все туманится. Но… оох.
Расти выставил перед ней два пальца и спросил, сколько она видит. Джеки дала правильный ответ и проследила глазами за его пальцем, пока он двигал им влево-вправо и вверх-вниз. Он похлопал ее по плечу, а потом недоверчиво посмотрел назад, на лучезарный пояс. Как там Голлум сказал Бильбо Беггинсу [421] : «Это обман, моя драгоценная».
– Как ты сам, Барби. В порядке?
– Эй. Немного запаморочилось в голове на пару секунд, и все. Эрни?
– Я видел мою жену. И номер в отеле, где мы жили в наш медовый месяц. Ясно как днем видел.
421
Персонажи романа-эпопеи в жанре фентези «Властелин колец» Дж. P. Р. Толкиена (1992-1973).
Он вновь вспомнил, как она подходила к нему. Он много лет об этом не вспоминал, какой же это стыд, пренебрегать таким замечательным воспоминанием. Белизна ее бедер под коротенькой ночной рубашкой; тень треугольника волос между ее ногами; твердые соски натягивают шелк, чуть ли не прокалывая подушки его ладоней, когда она вводит свой язык ему сквозь губы и вылизывает внутреннюю сторону щеки.
«На этот раз нам не надо перерываться, любимый».
Эрни откинулся назад и закрыл глаза.
4
Расти выехал вверх по холму, теперь уже медленно - и остановил фургон между сараем и обветшалым фермерским домом. Там уже стояли фургоны «Розы- Шиповника» и универсального магазина Бэрпи, а также чей-то «Шевроле Малибу». Джулия загнала свой «Приус» внутрь сарая. Возле заднего бампера ее машины сидел корги Горес, он ее словно охранял. Вид у него был не очень счастливого пса и не подошел их поздравить. Внутри дома светились несколько коулменовских фонарей.
Джеки показала пальцем на фургон с надписью по борту «КАЖДЫЙ ДЕНЬ РАСПРОДАЖА В БЭРПИ».
– А он как здесь оказался? Ваша жена передумала?
Ромми оскалился.
– Вы не знаете мою Мишу, если смеете такое о ней
Он замолчал, увидев Джулию, Пайпер и Лиссу Джеймисон, которые появились из темного, кое-где пронизанного лунным сиянием сада. Они брели рядышком, держась за руки, и втроем вместе плакали.
Подбежав к Джулии, Барби схватил ее за плечи. Она была крайней в их маленькой шеренге, и фонарь, который она держала в руке, упал на землю поросшего сорняками двора перед дверями фермы. Она подняла на него глаза, стараясь улыбнуться.
– Итак, вас освободили, полковник Барбара. Один ноль в пользу нашей команды.
– Что случилось с вами?
– спросил Барби у нее.
Тут же сзади к ним, весело подпрыгивая, подбежали Джо, Норри и Бэнни со своими матерями. Вскрики детей резко оборвались, когда они увидели, в каком состоянии женщины. К своей хозяйке с лаем подбежал Горес. Опустившись на колени, Джулия лицом зарылась в его мех. Горес понюхал ее и вдруг пошел на попятную. А потом сел и завыл. Джулия посмотрела на него и закрыла себе лицо ладонями, словно от стыда. Норри ухватила за правую руку Джо, а Бэнни за левую. Лица детей помрачнели, стали испуганными. Из фермерского дома вышли Пит Фримэн, Тони Гай и Рози Твичел, но не приближались, так и стояли тесной кучкой возле кухонных дверей.
– Мы пошли туда посмотреть, - глухо произнесла Джулия, куда-то делась ее обычная жизнеутверждающая интонация к-черту-все-ибо-мир-прекрасен.
– Мы встали на колени вокруг той коробочки. На ней там еще такой символ, я такого никогда раньше не видела… это не кабалистика…
– Это ужасно, - включилась Пайпер, вытирая себе глаза.
– А потом Джулия коснулась этой штуки. Одна она, но… но мы все вместе…
– Вы их видели?
– спросил Расти.
У Джулии опустились руки, она посмотрела на него с каким-то удивленным выражением.
– Да. Я увидела, мы все видели. ИХ. Это ужас.
– Кожеголовые, - подсказал Расти.
– Что?
– переспросила Пайпер. А затем кивнула.
– Да. Думаю, их так можно назвать. Лица без лиц. Каменные лица.
«Каменные лица», - подумал Расти. Он не знал, что это означает, но понимал, что это истинно так. Снова вспомнил о своих дочерях и их подружке Диане, с которой они обменивались секретами и вкусняшками. А потом вспомнил своего наилучшего друга детства - они были друзьями, по крайней мере, на протяжении какого-то времени, но уже во втором классе Джордж как-то отпал - и волна ужаса вдруг накатилась на него.
Его обхватил руками Барби.
– Что?
– он едва не кричал.
– Что с тобой?
– Ничего. Просто… когда я был маленьким, у меня был один друг. Джордж Летроп. Как-то ему подарили на день рождения увеличительное стекло, такую линзу. И иногда… мы на перерывах…
Расти помог Джулии встать. Горес вновь подошел к ней так, словно то, чего он испугался, теперь развеялось, как развеялось внизу то сияние на фургоне.
– Что вы делали?
– спросила Джулия. Голос у нее вновь звучал почти спокойно.
– Расскажите.