Под куполом
Шрифт:
– А почему именно сейчас, Эндрия?
Она лишь помотала головой.
– Так ты мне можешь помочь или нет?
– Да, но если ты думаешь, что будешь иметь что-то наподобие похмелья, забудь. Во-первых, у тебя будут… - на миг он увидел, как Дженни дергается в кровати, как она бормочет что-то о Большой Тыкве.
– У тебя будут судороги.
Она толи не поняла, толи оставила это без внимания.
– Как долго?
– Чтобы пройти физический период? Две недели. Может, три.
«И это было бы очень быстро, если посчастливится», - подумал он, но промолчал.
Она сжала ему руку. Пальцы у нее были совсем холодные.
– Это долго.
Очень неприятная мысль вынырнула в
– Эндрия, тебя кто-то шантажирует?
– Ты смеешься? Каждый здесь знает, что я принимаю эти пилюли, это маленький город.
– Что, по мнению Расти, отнюдь не было похоже на ответ. – Каков вероятный кратчайший срок?
– С инъекциями В12, плюс тиамин и витамины, вероятно, дней десять. Но тебе будет очень плохо. Ты почти не сможешь спать, появится синдром беспокойных ног. И это не слабенькие симптомы, недаром наркоманы называют очищение спрыгиванием. К тому же кто-то должен уменьшать тебе дозы - кто-то, кто будет хранить таблетки, и не будет давать тебе больше, сколько бы ты не умоляла. Потому что ты обязательно их будешь просить.
– Десять дней?
– переспросила она с надеждой.
– И это тоже может закончиться к тому времени, так? Этот Купол?
– Может, даже сегодня днем. Мы все на это надеемся.
– Десять дней, - повторила она.
– Десять дней.
«Но, - подумал Расти, - тебе будет хотеться этих проклятых пилюль до конца жизни». Однако этого он вслух не произнес.
11
Как для понедельника, утром в «Розе-Шиповнике» было на удивление много люда… конечно же, в истории города еще никогда не случалось такого понедельника. Однако клиенты довольно послушно разошлись, когда Рози объявила, что гриль прекращает работать и откроются они вновь не раньше пяти вечера.
– А тогда вы, возможно, поедете все в Касл Рок, чтобы поесть в «Моксе»!
– подытожила она, вызвав шквал аплодисментов, потому что все знали, что «Мокси» - это еще та грязная забегаловка.
– Ланча не будет?
– спросил Эрни Келверт.
Рози взглянула на Барби, но тот поднял руки на уровень плеч. Не спрашивай меня.
– Сэндвичи, - ответила Рози, - пока еще не закончились.
На это вновь прозвучали аплодисменты. Люди вели себя удивительно оптимистично этим утром: слышались шутки, звучал смех. Наверное, наилучшим свидетельством улучшения ментального здоровья в городе служил тот уголок ресторана, где стоял полностью обсаженный сплетниками их стол.
Телевизор в уголке, теперь включенный на Си-Эн-Эн, помог в этом тоже. У говорящих голов не было что рассказывать, кроме повторения неопределенных слухов, но большинство из них звучали обнадеживающе. Несколько научных работников, у которых успели взять интервью, сказали, что ракеты имеют шанс пробить Купол и наконец-то покончить с этим кризисом. Один из них сообщил, что шансы на успех превышают восемьдесят процентов.
«Конечно, сам он сидит в Массачусетском технологическом институте в Кембридже.
– Подумал Барби.
– Он себе может позволить оптимизм».
Уже чистя гриль, Барби услышал стук в двери. Осмотрелся и увидел Джулию Шамвей, к которой прислонялись трое юных подростков. Рядом с ними она была похожа на учительницу средней школы во время полевых занятий. Барби, вытирая руки о фартук, пошел открывать.
– Если мы будем пускать каждого, кому вдруг захотелось поесть, у нас никаких запасов не хватит, - раздраженно бросил Энсон, натирая тряпкой опустевшие столы. Рози поехала в «Фуд-Сити», надеясь купить там еще мяса.
– Не думаю, что она хочет есть, - сказал Барби и оказался прав.
– Доброе утро, полковник Барбара, -
– Мне хотелось бы называть вас майор Барбара, как…
– Как в пьесе [212] , я знаю.
– Барбара не раз уже слышал такое раньше. Тысячи раз слышал, точнее.
– Это ваша команда?
Один из детей был чрезвычайно худым, высоким мальчиком с копной темно-русых волос; второй - приземистый, в мешковатых шортах и майке рэпера 50 Центов [213] ; третьей была хорошенькая девушка с молнией на щеке. Скорее нарисованной, чем вытатуированной, но все равно это прибавляло ей шарма уверенной в себе красотки. Барби подумал: если он скажет ей, что она напоминает Джоан Джетт [214] в школьном возрасте, девочка не поймет, о ком говорится.
212
«Майор Барбара» (1905) - одна из известнейших пьес Бернарда Шоу (1856-1950).
213
5 °Cent - артистичный псевдоним известного гангста-репера ямайского происхождения, настоящее имя которого Кертис Джеймс Джексон (р. 1975 г.).
214
Joan Jett (нар. 1959 p.) - рок-гитаристка, певица в образе бунтарки, пик популярности которой прошел в 1980-е.
– Норри Келверт, - отрекомендовала Джулия, дотрагиваясь до локтя девчонки-бунтарки.
– Это Бэнни Дрэйк. А эта долговязая фигура принадлежит Джозефу Макклечи. Вчерашняя демонстрация протеста это была его идея.
– Хотя я и не задумывался даже, что кто-то может пострадать, - сказал Джо.
– В том, что случилось, нет твоей вины, - успокоил его Барбара. – Поэтому не переживай.
– А вы, в самом деле, такой крутой гусь, что вдруг так высоко взлетели?
– спросила Норри.
– Ну, - рассмеялся Барби.
– У меня и в мечтах не было стать крылатым гусем, и я и не смог бы, если бы даже очень этого захотел [215] .
215
Игра слов: XSM-73 Goose - крылатая ракета без боеголовки, которая используется вместе с боевыми ракетами для дезориентации противоракетной обороны соперника.
– Но вы же знаете тех солдат, дежурных, так же?
– настаивала Норри.
– Ну, не лично. Во-первых, они морская пехота. А я служил в сухопутной армии.
– Вы и сейчас служите в армии, как говорит полковник Кокс, - уточнила Джулия. Фирменная отстраненная полуулыбка оставалась у нее на лице, но глаза танцевали от возбуждения.
– Мы можем поболтать с вами? Юный мистер Макклечи имеет одну идею, по мне, просто блестящую. Лишь бы она сработала.
– Сработает, - заверил Джо.
– Когда речь идет о компьютерной херн… штуке, в этом деле - я крутой гусь.
– Идем в мой кабинет, - кивнул Барбара и повел их за стойку.
12
Да, идея выглядела блестящей, но уже было около половины одиннадцатого, и если действительно речь шла о том, чтобы она сработала, шевелиться надо было быстро. Барби обратился к Джулии.
– Телефон у вас с со…
Раньше, чем он закончил фразу, Джулия положила телефон ему на ладонь.
– Номер Кокса в памяти.
– Чудесно. Если бы я знал, как до этой памяти добраться.