Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джулия пристально вгляделась в лицо майора, пытаясь понять смысл его слов. Ежедневные визиты майора и без того поставили ее в затруднительное положение, а теперь этот разговор… Майор Фокс был видным мужчиной, но что-то в нем настораживало Джулию, даже пугало.

— И еще одно, — продолжал он, — поскольку моя работа требует строгой секретности, я не намерен отвечать на вопросы. Либо вы принимаете мое предложение, либо мы обо всем забываем.

— А если я откажусь? Майор вкрадчиво улыбнулся:

— Надеюсь, вы не настолько глупы. Джулия покачала головой:

— Не знаю, что и сказать… Пока мне нечего вам

ответить. Я должна подумать…

— Времени для размышлений нет. Все, что от вас требуется — согласиться работать на меня и перестать беспокоиться за брата. Он окажется на свободе.

— А если он захочет увезти меня с собой? — возразила Джулия. — У него не осталось родных, кроме меня. Если я буду вынуждена остаться здесь, он заподозрит неладное.

Майор поднял бровь:

— А как же ваша сделка с Арнхардтом? Что вы пообещали ему в обмен на помощь? — Увидев, как вспыхнула Джулия, майор торжествующе рассмеялся: — Можете не отвечать, я и сам знаю. Вы думаете, ваш брат спокойно воспримет такое известие?

Об этом Джулия никогда не задумывалась, но теперь поняла: Майлс вряд ли одобрит эту сделку или согласится выполнить ее условия. Так вот в чем дело! Должно быть, Дерек предвидел такой оборот и решил отказаться от своего замысла. Может, именно поэтому он до сих пор не вернулся? Скорее всего, он никогда не вернется, вдруг осознала Джулия в приливе паники. И она окажется пленницей этого дома!

Внезапно майор Фокс встал перед Джулией на колено и сжал в горячих ладонях ее ледяные пальцы.

— Джулия, в вашей помощи нуждаюсь не только я, но и ваш брат. Вы, конечно, слышали о том, что творится в тюрьме Либби, но представить себе всю тяжесть положения пленников невозможно, не разделив их участь. Как же вы можете колебаться? Арнхардт предложил вам унизительное положение любовницы, а я предлагаю почетную службу родине. Вместе с войной закончится и ваша работа. — Несколько минут он молчал, ожидая, когда до Джулии дойдет смысл слов, а затем продолжил: — Я не намерен задерживаться в Ричмонде — меня ждут дела. Если вы согласитесь, я безотлагательно приму необходимые меры. Завтра к вечеру ваш брат уже будет свободен.

Джулия задумчиво поджала губы. Почему он так спешит? Он не дал ей даже подумать…

— А я сумею повидаться с ним, хотя бы ненадолго? — спросила она. — Чтобы сообщить ему, что со мной, избавить его от беспокойства?

Майор вздохнул и потер лоб кончиками пальцев.

— Джулия, этим вы только навредите и себе, и ему… Но так и быть. Я не хочу, чтобы вы тревожились понапрасну. С братом вы встретитесь — правда, ненадолго. И вы не должны рассказывать о том, чем намерены заняться. Кроме того, — добавил он, — за вашим братом будет отправлена погоня. Я позабочусь о том, чтобы он до конца войны пробыл в надежном убежище. Позднее вы сможете встретиться с ним.

Джулия не знала, есть ли у нее другой выход. Дерек мог бы прислать ей весточку или вернуться поскорее. Она вовсе не обязана ждать его до конца жизни. Брата нужно спасать. Майор Фокс прав: все, что способен предложить ей Дерек, — положение любовницы. О любви он даже не заикался.

— Хорошо, — наконец выговорила она. — Я принимаю ваше предложение, майор Фокс.

— Зовите меня Гордоном. — Он усмехнулся, потрепал ее по колену и встал. — Мы непременно подружимся, Джулия.

Он прошел

к окну и без труда сломал один из засовов.

— На него никто не обратит внимания. Завтра, как только стемнеет и внизу начнется веселье, заприте дверь изнутри. Откройте окно и ждите. Один из моих людей бросит вам снизу веревку. — Он пошатал обеими руками столбик кровати. — Привяжите веревку к этому столбику — он выдержит ваш вес — и спускайтесь вниз. Мой человек вам поможет.

— А как же Майлс? — со страхом напомнила Джулия.

— Вас отведут туда, где вы встретитесь с ним.

Джулия прикрыла глаза, молясь, чтобы ее поступок не оказался ошибкой. Но делать было нечего. И, что же будет потом?

— Все очень просто: вы поедете со мной. Вам больше не о чем волноваться. И вы, и ваш брат окажетесь на свободе. Когда кончится война, вы встретитесь друг с другом.

Часы на каминной полке пробили полночь. В комнате стало тихо, тишину нарушало лишь прерывистое дыхание Джулии. Она боялась этого человека, особенно потому, что оказалась в его власти. Обратного пути у нее не было.

У двери майор коротко кивнул:

— Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось. До завтра.

Эту ночь Джулия провела без сна, а когда рассвело, со страхом поняла, что ее решение может оказаться роковым. Возможно, Гордон лжет. Что, если он согласился помочь ей лишь затем, чтобы увезти и запереть где-нибудь в укромном месте? Джулия замечала, каким взглядом Гордон смотрит на нее, как вспыхивают его глаза. Должно быть, он вовсе не собирается спасать Майлса. Все его заверения — ложь. Значит, она должна готовиться к самому худшему.

Джулия вдруг вспомнила про Гарнет. Они уже успели подружиться, и Джулия надеялась, что этой девушке можно доверять. В случае необходимости Гарнет обратится к властям.

Проведя в раздумьях еще несколько часов, Джулия направилась в комнату Гарнет, зная, что девушка не любит просыпаться слишком рано. Время близилось к десяти утра, когда Джулия постучала в дверь Гарнет и обнаружила, что та еще и не думала вставать.

— Мне надо поговорить с тобой, Гарнет. — Джулия вошла и тщательно заперла дверь за собой.

— Что-то стряслось? — зевнула девушка, забираясь поглубже под одеяло. — Боже милостивый, который час?

— Послушай меня внимательно, — зашептала Джулия, присев на край кровати. — Слушай и запоминай и смотри никому не проболтайся.

После того как Джулия объяснила все по порядку, Гарнет уставилась на нее, вытаращив глаза и разинув рот.

— Скажи хоть слово! — попросила Джулия. — Я должна знать, смогу ли рассчитывать на тебя, если со мной что-нибудь случится.

— А как я узнаю, если с тобой что-нибудь случится? — Гарнет смотрела на Джулию как на помешанную.

— Если из Либби будет совершен побег, ты узнаешь об этом, как и все жители Ричмонда. А если все будет тихо, спроси у мужчин, которые приходили сюда с майором Фоксом, не сбежал ли кто из тюрьмы. Если они ответят «нет», ступай прямо к властям и сообщи, что меня похитили. Гарнет снова зевнула.

— А тебе никогда не приходило в голову, что он освободит твоего брата, а тебя возьмет в заложницы? По-моему, он на все способен.

Джулия нервозно прикусила губу.

— Об этом я подумаю позднее. А пока я мечтаю лишь о том, ради чего покинула Саванну — освободить брата.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Вернувшийся: Посол. Том IV

Vector
4. Вернувшийся
Фантастика:
космическая фантастика
киберпанк
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Посол. Том IV

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Темный мир

Алмазов Игорь
6. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темный мир

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Искатель 10

Шиленко Сергей
10. Валинор
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Искатель 10

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Хренов Алексей
5. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Пятая

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Неудержимый. Книга XXXII

Боярский Андрей
32. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXXII

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Перешагнуть пропасть

Муравьёв Константин Николаевич
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
8.38
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть