Рюммери
Шрифт:
– По мне, так врать и неправду говорить – разные вещи. Сейчас такое творится, любой умом тронется. Помню, зашли мы, значит, в одну хату, поживиться чем. Бац! А на пороге мужик лежит – без башки. Видать, до нас уже кто-то побывал. Гляжу. Дети копошатся возле бабы – мать, видать, ихняя. Живот у той разорван, а они потроха жрут. Я им: че творите? А они: кашку кушаем. Угощайтесь, говорят, дядя, кашкой.
Некоторое время шли молча.
– Сбежит ежели, то девку не прихватит. Не бросит он ее; видал, как печется?
– Б-Брэкки, Кир, – с трудом
– Эй, малец! Вроде как тебя кличут, – проговорил один из мужчин.
– Лежи, не вставай. Скоро доберемся до места. Не беспокойся, это Хриплый, а это…
– Седой, – представился лысый мужчина.
– Понимаю, вопрос глупый, но как ты себя чувствуешь?
Она себя чувствовала плохо.
– Хоть погода радует, – ответила Рюмси.
Она впервые видела корчму так близко: не детское это место.
Рюмси услышала, как что-то скрипит. И подняла взгляд на дубовую вывеску, которая возвышалась над воротами, раскачиваясь на ветру. На почерневшей от старости доске красовалось название “Тихий омут”. Под названием имелась другая мелкая надпись: Nemo me impune lacessit [1] . Что она означала, Рюмси не знала.
1
Nemo me impune lacessit – Никто не оскорбит меня безнаказанно (лат.)
Усталость сломила ее, и девочка уснула, но уже без сновидений.
Рюмси очнулась в незнакомой комнате. Стены, пол и потолок – все из дерева. Раны покрыты мазью – густой, теплой и пахучей, бледного лунного цвета. Запах приятный, в отличие от ощущений, которые испытывала девочка. Кожу пощипывало и стягивало, сильно хотелось почесаться.
Несмотря на то, что на Рюмси оказалась новая чистая одежда, а ее саму, похоже, помыли, она продолжала ощущать запах крови. Ее все еще била дрожь при воспоминании о жутком монстре.
Постель тоже была чистой, но застиранной чуть ли не до дыр.
В комнату вошла симпатичная девушка, хрупкая, небольшого роста, с очень стройной фигурой, не похожая на деревенских. И особенно она не походила на эту безликую грязно-серую комнату.
– Это комната для гостей, которым нужен ночлег, – словно угадав ее мысли, на ходу проговорила красавица и обернулась к Киру. – Не станем возвращаться к тому разговору, я же не буду интересоваться, откуда ты это узнал, – сказала она хрипловатым, но приятным голосом. – После того как ты меня обругал, я и не думала, что ты вернешься.
– Не ради себя ведь приперся, – буркнул Кир.
– Понимаю, но, Кириус, не стоит приводить ко мне кого вздумается. Не надо, милый! Я ведь говорила: даже то, что я… помогаю тебе, не поощряется.
– Прости, – поспешно ответил мальчик.
– Прощаю, ибо люблю тебя, мой маленький дегеец.
– Я же просил не называть меня так!
– Так, может, называть тебя черноротым? – проговорила
– Достаточно будет – Кир.
– Я не стану называть тебя этой глупой кличкой. Кириус, пойми, помнить имя – это огромный подарок. Не смей этого не ценить.
– Иногда я тебя совершенно не понимаю, – буркнул Кир.
Девушка сделала вид, что не услышала, и перевела взгляд на Рюмси:
– Как ты?
– Лучше, благодарю.
– Скоро поправишься. Ты наверняка проголодалась. Я впервые вижу друзей Кириуса, причем удивлена, что они вообще у него имеются, – она рассмеялась собственной шутке. – Так что угощу всем, чем захочешь.
– Все… чего… захочу?
Девушка кивнула.
– Съем, что дадите, – неуверенно промямлила Рюмси, но ее живот при упоминании еды заурчал более смело.
– Я не шучу, – она поглядела на Рюмси взглядом алых, как осенние листья, глаз. – Проси, чего хочешь.
– Она любит рыбу, – подал голос Кир. Похоже, он все-таки слушал тот разговор с Брэкки.
– Рыбу. О, как интересно, большинство бы свинюшку попросили или курицу. А какую именно рыбу?
– В нашей реке водится рыба, такая… с черными пятнами. Мясо у нее красное-красное, не белое, как у озерной.
– Поняла, – хозяйка одарила ее улыбкой. – Скоро принесу.
Она открыла дверь, за которой обнаружился огромный зал, оттуда доносились голоса, смех и пение. А еще повеяло чесноком, крепкими напитками и не менее крепкой руганью.
Рюмси вдохнула запах. Словно вся свежесть реки очутилась в этой запеченной рыбке.
– Я не думала, что еще раз попробую эту вкуснотищу. Да я вообще не думала, что смогу покушать.
– Наслаждайся.
– Как вы ее поймали? – Рюмси жадно ела рыбу, не успевая очистить от костей, от чего те больно кололи ей десна.
– Не все ли равно? – пожала плечами девушка.
– Никто из местных не умеет ее ловить. Покойный староста только умел. Так как вам это удалось?
Корчмарка немного помедлила с ответом.
– Я ее создала, – явно нехотя проговорила она.
Еда застряла у Рюмси в горле. Это шутка? Или вранье? Ни то, ни другое. День – нельзя врать.
– Вы умеете создавать рыбу?
Девушка неохотно кивнула.
– А какую еще еду вы можете создать?
– Любую, – и добавила: – Которую хоть раз пробовала сама.
– Ого, вы же можете… – Рюмси замялась. – Сейчас голод, почему вы не помогаете, с вашим-то даром?
– Это требует… сил.
– Но все-таки вы можете помочь? Верно?
От ясной, беззаботной улыбки корчмарки не осталось и следа. А следующие слова поразили не меньше:
– А зачем мне это?
Рюмси свела брови, уставилась в алые блестящие глаза.
– Ну что молчишь-хмуришься?
– Н-но как? Люди же умирают от голода, они нуждаются в помощи, – произнесла Рюмси, стараясь, чтобы в ее голосе не прозвучало обвинение.