Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шпеер

Magenta

Шрифт:

— Тебя не узнать, — с неудовольствием сказала Петунья.

Гарри взялся за дверную ручку и обернулся, одарив тетю холодным взглядом.

— Будто ты пробовала, — горько сказал он.

— Свинья неблагодарная, — донеслось вслед.

* * *

Старый Харли протарахтел по Кирби-стрит и свернул на Сейнт-кросс. Зачем было объезжать квартал, Гарри думать не хотел.

Ночной город затих, погрузившись в сонные огни ночного неона. На Сейнт-кросс Гарри сбросил скорость, отыскивая взглядом ТУ САМУЮ скамейку.

«Как Снейп мог такое предложить, — в который раз

подумал он. — Как у этого подлеца язык повернулся! Сволочь носатая, негодяй, тамплиер поганый, как...»

Тамплиер был легок на помине. На ТОЙ САМОЙ скамье, в мягком желтоватом свете фонаря, нагло расселся разбойник и злодей.

При виде одинокой фигуры в черном плаще у Гарри на секунду защемило сердце. Надвинув шляпу на глаза, разбойник сидел сгорбившись, уронив на колено бледную руку с незажженной сигаретой. Блестящие в свете фонаря смоляные волосы оттеняли резко очерченные скулы и тяжелой волной спускались на плечи.

«Мефистофель проклятый, — пронеслось в директорской голове. — Маг, колдун, масон и гад последний!»

Заслышав рокот мотора, редактор поднял голову.

Газанув гордо и злобно, директор Поттер лихо пронесся мимо.

* * *

25. «Один Раз» директора Поттера

Если бы кто-то сказал Гарри Дж. Потеру, что его нога однажды переступит порог гей-паба, Г. Дж. искрошил бы клеветника в мелкую крошку.

И все же именно это он сейчас и делал — робко заносил ногу на крыльцо треклятого паба, недоумевая, почему мистеру Дигори вздумалось обсудить предстоящую сделку в таком отвратительном месте.

Миновав утопающий в зелени холл и покрывшись испариной под взглядом Улыбчивого Администратора, Гарри спустился по винтовой лестнице в полуподвальное помещение и растерянно замер на пороге — такого ему еще не доводилось видеть.

Главный зал паба походил на пылающий огнями подземный грот. Оранжевые стены лизали маленькие огоньки подсветки, по периметру располагались столики, перекрытые стеклянными арками и причудливыми зеркалами в форме птичьих крыльев. На возвышении между двумя колоннами-сталактитами светилась небольшая круглая эстрада с силуэтом феникса, а в центре зала над блестящей гладью бассейна медленно вращалось огромное золотистое перо. Гнусное гнездо порока определенно было красиво.

Директор огляделся по сторонам — мистера Дигори еще не было. Впрочем, Гарри явился на пару минут раньше. Бросив нервный взгляд на немногочисленных посетителей, мирно сидящих за столиками и удивившись присутствию нескольких женщин, новоприбывший трусливо юркнул за дальний стол в самом темном углу. Не успел Гарри и глазом моргнуть, как перед ним залебезил Улыбчивый Официант, предлагая аперитив. Ограничившись стаканом минералки, директор Поттер затаился в кресле и постарался слиться с интерьером в ожидании Дигори.

Седрик явился минута в минуту. Впрочем, иного Гарри и не ждал — еще в Школе Экономики по мистеру Дигори можно было сверять часы.

Глядя на уверенно идущего через зал элегантного эдинбуржца, Гарри почувствовал легкий укол зависти: ему, Г. Дж. Поттеру, никогда не обрести и

сотую долю подобной уверенности в себе и обаятельной непринужденности светского льва, подумал он.

После рукопожатия и обмена любезностями мистер Дигори расположился напротив вспыхнувшего от смущения молодого человека, и, заметив, что тот довольствуется стаканом воды, тут же заказал два безалкогольных коктейля.

— Я не употребляю спиртное, — к глубокому удовлетворению директора Поттера, сказал он. — Не понимаю людей, которым нравится портить собственное здоровье и терять над собой контроль. Рад, что вы разделяете мое мнение, мистер Поттер.

— Мистер Дигори, — Гарри вновь нервно обернулся. — Может, не стоило встречаться в этом месте? Тут, конечно, красиво, но...

— Полагаете, это может нас скомпрометировать? — рассмеялся Седрик. — Не думаю. Это престижное заведение. Сюда приходят многие видные люди города. Натуралов тут больше, чем нас.

«Нас!» — слово обожгло Гарри, точно огнем.

— Насколько мне известно, «Перо» лишь прикрытие для собраний э-э... закрытого частного клуба, — Дигори любезно кивнул официанту с коктейлями. — Говорят, под этим залом расположен еще один, не менее красивый, с россыпью звезд на потолке.

— Тут собирается Орден Феникса, — осторожно сказал Гарри. — Слышал.

Мистер Дигори метнул на него любопытный взгляд.

— Больше не собирается. После смерти магистра ложу усыпили, — он лениво помешал соломинкой свой коктейль. — А вы изменились... мистер Поттер. Совсем не похожи на того наивного восторженного мальчика, которого я помню.

Гарри против воли порозовел.

— Я вел себя глупо, мистер Дигори. Прошу прощения за себя... тогдашнего.

— Ну что вы, — мелодично рассмеялся эдинбуржец. — Вы были очаровательны. Но, сами понимаете, вы бы меня под монастырь подвели, да и себя тоже.

Директор спрятал смущение за бокалом коктейля.

— До сих пор не верится, что вы заинтересовались моим бизнесом, — поспешно перевел тему он. — Вы в самом деле считаете, что это перспективное дело и стоит того, чтобы...

— Любое дело можно сделать перспективным, — внимательно разглядывая Гарри, сказал Дигори. — А можно и погубить. Не в деле дело, простите за каламбур, а в способностях дельца. Думаю, мы с вами не прогадаем. Наше братство невидимо, но каждый готов протянуть брату руку помощи.

— Какое братство? — нахмурился Гарри. — Вы что, тоже член какой-то ложи?

Мистер Дигори вновь рассмеялся, дав директору возможность полюбоваться очаровательными ямочками на щеках.

— Я говорю о людях с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Это не значит, что мои симпатии определяют размещение моих капиталовложений. В случае с вами, скажем, я действительно хочу попробовать выйти за рамки виртуального рынка ценных бумаг. Чем больше наша деятельность охватывает разнообразных сфер, тем шире возможности и границы влияния. Тем более, я лично не намерен пачкать руки мотоциклами. Я мечусь между Лондоном и Эдинбургом, так что «Волкодавом» займется другой человек. Никакой прямой связи между мной и вами прослеживаться не будет.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 27

Володин Григорий Григорьевич
27. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 27

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Неучтенный элемент. Том 7

NikL
7. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 7

Печать пожирателя 7

Соломенный Илья
7. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4