Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— О нет, все отлично. А далеко отсюда Сиэтл?

— Не слишком. Миль тридцать до того места, куда нам нужно. И кстати, поверить не могу, что не позаботилась сообщить вам сразу, но с вашим папой все в порядке. Некоторое время нам действительно казалось, что он отходит, но он выдюжил.

— Правда? — выдавила Мерси, которая тоже не могла поверить, что не позаботилась сразу спросить.Это ведь была цель ее путешествия, не так ли, — найти отца и повидаться с ним?

Шериф Уилкс кивнула:

— Правда. Просто он самый крепкий

сукин сын из всех, кого я знаю. Ну, или борется за этот титул — это уж наверняка. Это я к тому, что вам сейчас предстоит встреча еще с одним крепким сукиным сыном — из тех, кого я знаю. Видите вон тот дирижабль?

Она показала на монстра, склепанного из разномастных листов железа, лениво покачивающегося над трубой причала.

Мерси видела верхушку, но не днище. Эту часть дирижабля заслоняли ворота дока и другой воздушный корабль, поменьше.

— Это «Наама Дарлинг». Ее капитан, Эндан Клай, мой друг — и друг вашего папочки.

— Не знала, что у моего папочки есть друзья, — пробормотала Мерси, но осеклась. — В смысле… О черт, не знаю, что я хотела сказать. Я его не видела, понимаете? Не видела много лет — с тех пор, как была совсем маленькой девочкой.

— Вот и он сказал мне то же самое, и это жутко угнетает его. Наверное, гораздо больше, чем он говорит. Но когда он решил, что умирает, а мы не знали, долго ли еще продержимся, вытягивая его с того света, он все твердил и твердил, снова и снова: только бы ему увидеть его маленькую девочку. — Женщина иронически хмыкнула. — Конечно, он горел в лихорадке и бредил, но я наконец сообразила, что его маленькая девочка сейчас превратилась во взрослую женщину. Еще какое-то время ушло на то, чтобы добиться от него хоть каких-то подробностей и отыскать вас. Не стану врать, чистый геморрой это был.

— Могу представить.

— Мы разослали письма во все стороны с капитанами воздушных судов, особенно с теми, кто пиратствует вдоль железных дорог и у кого есть связи на востоке. Он сказал, что знает о тебе только то, что ты жила в каком-то городке под названием Уотерфорд.

— Правильно.

— Но найти его мы не смогли — и никого, кто слышал бы о таком городе. Но один из парней Крога… Крог, он… он тоже капитан, добрый приятель Клая. Ну, неважно, парень Крога сказал, что это рукой подать от Ричмонда. — Она остановилась, заметив растерянный и ошеломленный взгляд Мерси. — Впрочем, не буду утомлять вас деталями. Достаточно сказать, что, чтобы найти вас, потребовались некоторые усилия.

— Ну, мне, чтобы попасть сюда, тоже потребовались некоторые усилия, — тихо сказала девушка.

Шериф Уилкс обернулась к ней:

— Не сомневаюсь.

Остаток пути, до самых ворот, они проделали в молчании, которое нарушила шериф:

— Послушайте, я должна сказать вам кое-что, прежде чем мы прибудем в Сиэтл.

У Мерси создалось впечатление, что Брайар Уилкс собирается продолжить прямо здесь и прямо сейчас, на этом самом месте, выложить все, что она хотела, но кто-то окликнул ее с высоты:

— Уилкс!

— Иду я, иду. Не гони лошадей, капитан.

Не выказывая

больше нетерпения, из-под «Наамы Дарлинга» неторопливо выступил капитан дирижабля — ибо это, несомненно, был капитан — и, оглядев Мерси с головы до пят, произнес:

— Значит, это и есть девчонка Иеремии?

— Именно так, — ответила шериф.

— Выглядит посимпатичнее своего старика, этого не отнять, — заметил он с кривой ухмылкой, которая, вероятно, подразумевалась как обезоруживающая.

Мерси не сразу осознала, что замерла с разинутым ртом при виде капитана Клая. А потом поняла, почему он так улыбается и почему двигается так осторожно, словно опасаясь, что может напугать ее.

Перед ней стоял самый высокий человек из всех, кого она видела за всю свою жизнь.

А Мерси Линч повидала немало людей: солдат, драчунов, бывалых борцов и боксеров, кузнецов и железнодорожников с бычьими плечами. Но никогда не видела никого таких размеров, как Эндан Клай, капитан «Наамы Дарлинга». В нем было добрых семь футов с гаком; он так и стоял посреди полосы с той же кривой улыбочкой на лице, хотя теперь все свое «обаяние» капитан обратил на шерифа. Парень, несомненно, был сложен весьма внушительно: бугрящиеся бицепсами руки, мощное туловище с прорисовывающимися под тонкой рубахой мускулами, напоминающими ряды присыпанных снегом шпал. Назвать капитана привлекательным было затруднительно: он был лыс, как коленка, и лопоух, однако черты его лица говорили об остром уме, а глаза Эндана Клая светились тепло и вроде бы дружелюбно.

Мерси подумала, что ему должно быть холодно в таком виде, но озябшим он не выглядел. Наверное, такого великана никакой мороз не берет.

Мерси робко ответила на улыбку гиганта и последовала за Брайар Уилкс наверх, здороваться. Осторожно тряхнув протянутую ей лапищу, она сказала:

— Рада познакомиться.

— Взаимно, взаимно. Надеюсь, ваше путешествие было приятным.

Мерси открыла рот, чтобы ответить, но не придумала, что сказать. Пришлось рот закрыть, снова открыть и пообещать:

— Я расскажу о своих приключениях по пути, если захотите.

— Жду не дождусь, когда услышу, — пророкотал он и несколько нервно, видимо по привычке, почесал затылок. Так обычно делают те, кто тянет время. — Но пока мы летим, думаю, мы должны поведать вам кое-что о Сиэтле — до того, как вы увидите его сами. Наверное, Брайар уже сообщила вам о папаше — что он все-таки выкарабкался?

— Да, она мне сказала, — кивнула Мерси.

Великан тоже кивнул и перестал скрести шею.

— Славно, славно. Только, полагаю, она не удосужилась описать вам, ну… гдеон живет?

— Пока нет.

— Я к этому подводила, — сказала Брайар Уилкс.

Мерси волей-неволей начала размышлять вслух:

— Это… он… это какое-то плохое место? Он в тюрьме, или в богадельне, или еще где?

— О нет, — покачала головой шериф. — Ничего подобного. Если уж на то пошло, мы живем там же, в том же здании. Я и мой сын с вашим папой соседи. Это просто… ну, видите ли… просто…

Поделиться:
Популярные книги

Гримуар темного лорда IV

Грехов Тимофей
4. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IV

Древесный маг Орловского княжества

Павлов Игорь Васильевич
1. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Кодекс Охотника. Книга ХХХ

Винокуров Юрий
30. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХХ

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Казань

Вязовский Алексей
2. Русский бунт
Фантастика:
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Казань

Хозяин Теней 6

Петров Максим Николаевич
6. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 6

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Володин Григорий Григорьевич
24. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 24

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Ким

Киплинг Редьярд Джозеф
Приключения:
исторические приключения
7.62
рейтинг книги
Ким

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Хозяин Хаоса I

Петров Максим Николаевич
1. Хозяин Хаоса
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Хаоса I