На виду
Шрифт:
"Ползун" с грохотом остановился, и Алекс пробежал оставшиеся несколько метров, чтобы забраться в вагон. Когда он поднялся на борт, то почувствовал, что под его весом трамвай слегка накренился, но затем его ноги выровняли его. Вагон был битком набит пассажирами, которые жались к стенам, чтобы не промокнуть и не замерзнуть. Барьер Алекса должен был действовать еще как минимум полчаса, поэтому он сел на одну из передних ступенек и стал смотреть на проплывающий мимо город. Большим преимуществом "ползунов" было то, что они могли двигаться гораздо быстрее, чем электрические
На его стук в дверь ответила пожилая монахиня в черной рясе, которой на вид было лет сто, не меньше. Несмотря на хрупкое телосложение, она радостно вскрикнула при виде Алекса и крепко его обняла.
— Как поживаешь, мальчик мой? — спросила она, когда он наконец высвободился из ее объятий. — Что-то ты в последнее время редко заходил.
— Простите, сестра Гвен, — ответил он. Алекс покраснел и не стал этого скрывать. — На работе было много дел.
Сестра Гвен хмыкнула, давая понять, что считает это слабым оправданием.
— Я слышал, у вас снова протекает крыша, — сказал он, меняя тему. Пожилая монахиня кивнула и отвернулась, жестом пригласив его следовать за ней.
— Отец Клементин тебя ждет.
Она повела его по знакомым тропинкам, мимо общежитий и кухни, в главный зал. Он был просторным и открытым, как склад, и Алекс увидел несколько непрерывных потоков воды, стекающих в специально расставленные ведра. На его глазах двое мужчин в рясах вытащили полное ведро из-под одного из потоков, а пожилой мужчина в простой мантии поставил на его место пустое.
— Аккуратнее, — сказал мужчина в мантии. — Не хочу снова мыть вестибюль.
Алекс на прощание обнял сестру Гвен и подошел к пожилому мужчине. Он был высоким и худощавым, с морщинистым лицом и огромным носом. Его голову покрывала густая копна неухоженных волос, все еще угольно-черных, несмотря на то, что ему было не меньше семидесяти. Руки у него были грубые, мозолистые и большие, как у боксера. Однако, насколько было известно Алексу, эти руки никогда не поднимались на кого-то в гневе.
— Думаю, двое взрослых мужчин справятся с ведром воды, — сказал Алекс.
— Алекс, — сказал здоровяк, протягивая руку, чтобы пожать Алексу правую ладонь. — Как поживаешь, сынок? — Не дав Алексу ответить, он продолжил: — Прости, что снова тебя сюда притащил, но… ну, сам видишь. — Он махнул рукой в сторону протечек, как будто Алекс мог их не заметить.
— Ничего страшного, отец, — сказал Алекс. — Я всегда рад помочь. На самом деле мне стоило придти раньше, чтобы проверить руны.
— Мы всегда тебе рады, Алекс, ты же знаешь, но у тебя своя жизнь. — Он положил свою огромную руку на плечо Алекса.
— Спасибо вам, — сказал Алекс,
Отец Гарри указал на угол зала, где крыша, казалось, была в хорошем состоянии.
— У брата Томаса она на столе, там, где светло. — Он подвел Алекса к столу, стоявшему под ярким лучом света. — Этот угол ближе к Эмпайр-Тауэр, — сказал отец Гарри. — Этот свет никогда не гаснет.
Алекс рассмеялся и поставил сумку рядом со стопкой черепицы из обожженной глины.
— Я помню, — сказал он. Он достал из сумки острый металлический стилус и твердый карандаш, а затем баночку с сероватой пастой и маленький шпатель.
— Я ценю это, Алекс, — сказал отец Гарри. — Ненавижу отвлекать тебя от работы.
— Не за что, отец, — ответил Алекс, нанося модифицированную руну барьера на первую черепицу. После того как он вырежет руну стилусом и заполнит выемку восковым раствором из камфорного масла и угольной пыли, руна будет отталкивать воду от всех соседних черепиц.
Отец Гарри придвинул стул, словно собираясь наблюдать за работой. По опыту Алекс знал, что на самом деле ему хотелось поговорить. Алекс прожил здесь всего пять лет, но отец Гарри стал для него настоящим отцом. Алекс никогда бы в этом не признался, но с нетерпением ждал этих разговоров.
— Может, в этот раз сделаешь выемки поглубже, — сказал отец Гарри. — Чтобы они прослужили дольше.
— Вы же знаете, что так не получится, — ответил Алекс, улыбаясь. — Руны изнашиваются, это их свойство. Если хотите, чтобы крыша не протекала, нужно нанять чародея… или кровельщика.
Отец Гарри усмехнулся и вздохнул.
— Это слишком дорого. Слава богу, что у меня есть ты.
— Вы хорошо справляетесь, отец, — сказал Алекс. — Мне нравится вам помогать. После всего, что вы для меня сделали, это самое меньшее, что я могу сделать. Как сейчас идут дела в миссии?
Лицо отца Гарри просветлело.
— У нас в гостевом крыле живут два десятка человек, и каждый вечер мы кормим больше сотни.
— Сестра Морган все еще готовит?
— Нет, — ответил отец Гарри. — Она слишком стара. Попросила, чтобы ее перевели в монастырь в Аризоне. Теперь у нас целая плеяда новых братьев и сестер. — На мгновение он погрустнел, словно годы взяли свое. — Но работа продолжается. Всегда есть нуждающиеся в помощи и забытые, о ком нужно позаботиться. — Через мгновение его лицо снова просветлело. — Ну, как у тебя дела?
Алекс вздохнул.
— Все так плохо? — с тревогой в голосе спросил отец Гарри. Когда Алекс лишь пожал плечами, он схватил его за подбородок и развернул к себе, чтобы их глаза оказались на одном уровне. — Послушай меня, мальчик. Ты хороший детектив и прекрасный рунный мастер, и однажды Бог даст тебе шанс.
— Что-то Бог не торопится, — сказал Алекс, стараясь не показать, что его это задевает.
— В поте лица твоего будешь есть хлеб свой, — процитировал отец Гарри.
— Бытие, глава третья, стих девятнадцатый, — отчеканил Алекс. Отец Гарри вдалбливал ему эти слова в голову, пока он жил в миссии.