Поток алмазов
Шрифт:
Сеттон с удовольствием принял приглашение и ушел переодеваться.
Неожиданно Цинтия сказала:
— Я вам не помешаю, джентльмены, если тоже поеду в Паддингтон?
Ламбэр оторопело уставился на нее, но, почувствовав толчок Уайтея, пришел в себя.
— О, сочтем за счастье, мисс Цинтия!
— Мисс Сеттон, — поправила она его.
По улице они с Ламбэром шли впереди.
— Я рад, мисс Сеттон, что вы сумели отделить правду от лжи… Этот мелкий мошенник…
Ее сердце
— Да, — продолжал Ламбэр, — мелкий и жалкий… Его стоит только пожалеть…
Минут пять они шли молча. Наконец она заговорила.
— Как вы думаете, нельзя ли воздействовать на такого человека, как Сноу?
— Нет, ни в коем случае, мисс Сеттон, — сказал Ламбэр, — На таких, как он, может воздействовать только тюрьма.
Цинтия вздохнула.
— Скверный человек… — Начал было снова Ламбэр, когда они вошли в вокзал.
Цинтия холодно кивнула и отошла в сторону, подозвав брата.
— Я пойду домой… Видимо, ты окончательно решил принять участие в экспедиции.
— Ну конечно, — раздраженно ответил он. — Ради Бога, Цинтия, не начинай сначала!
Она пожала плечами и только собиралась ему возразить, как к ним подбежал торжествующий Ламбэр.
— Идите сюда! — крикнул он.
Они обогнули станционное здание, как вдруг она, побледнев, остановилась, как вкопанная.
Им навстречу шла под охраной двух вооруженных полисменов дюжина арестантов в жалком тюремном одеянии. На руках у них были наручники. Арестанты были скованы попарно.
В первом раду шел Сноу, веселый, сияющий, ничуть не стыдясь своего позорного положения.
Увидя Цинтию, он густо покраснел и опустил глаза.
— Что ж, Ламбэр, — пробормотал он, — за это я тебе когда-нибудь отплачу.
Глава 11
— Шестьсот тридцать четвертый! К начальнику!
— Ты меня удивляешь, верный страж мой, — иронически сказал Сноу.
— Без дерзостей, — оборвал его тюремщик, — вы в этом месяце и так уже много провинились…
Сноу ничего не ответил. Он вышел из своей камеры и спустился по железной лестнице.
Капитан Карден сидел за письменным столом. Он недружелюбно взглянул на вошедшего.
То, что он недолюбливал именно этого арестанта, имело свои основания.
— Мне доложили, — процедил он, — что вы снова надерзили одному чиновнику.
Сноу ничего не ответил.
— Вы, верно, полагаете, что, просидев полжизни в тюрьме, можете себя здесь чувствовать, как дома — так, что ли?
Сноу и на это ничего не ответил.
— Я не с такими, как вы, справлялся, и не сомневаюсь в том, что и вас укрощу!
Сноу взглянул на него и сказал:
— Господин начальник, я тоже в
Начальник покраснел от злости, так как в тоне арестанта ему послышалась ирония.
— Вы наглец, — начал он, но Сноу перебил его.
— Мне надоела эта тюремная жизнь, — резко заявил он, — держу пари сто против одного, что вы не знаете, что я этим хочу сказать. Мне надоела эта тюрьма, этот ад!
— Отвести его обратно! — заревел начальник. Он уже не сдерживал свою ненависть. — Я научу вас хорошим манерам! Отхлестать я вас прикажу, вот что!
Два тюремщика с дубинками в руках вывели Сноу из кабинета. В камеру они его не толкнули, а швырнули. Через четверть часа дверь снова отворилась и они вошли в камеру. У одного в руках поблескивали наручники.
Сноу был к этому готов. Он безропотно повернулся к ним спиной и они надели ему на руки наручники. Капитан Карден особенно любил применять эту меру наказания.
— Обломаем, — говорил начальник главному смотрителю. — Я знаю его! Недавно я получил от одного из моих друзей письмо, в котором он мне многое рассказал о нем…
— Если его кто-нибудь и может усмирить, так это господин начальник, — сказал смотритель.
— Я тоже так думаю, — ухмыльнулся капитан Карден.
В это время вошел надзиратель и передал главному смотрителю письмо. Тот, взглянув на адрес, передал его своему начальнику.
Капитан Карден вскрыл конверт и вынул письмо. Содержание письма было, видимо, необычным, так как он его перечитал трижды.
«Предъявительнице сего, мисс Цинтии Сеттон, разрешено свидание с № 634 (Джон Сноу). Свидание должно быть частным. Смотритель присутствовать не должен».
Письмо было подписано лично министром внутренних дел и на нем был штемпель министерства.
Начальник поднял глаза. Его лицо выражало полное недоумение.
— Что это означает? — спросил он и передал лист главному смотрителю.
Тот, прочитав его, пожал плечами.
— Это против правил… — начал он, но начальник нетерпеливо перебил его.
— Оставьте меня с вашими правилами, — прикрикнул он. — Перед нами приказ министерства внутренних дел: против него вы не пойдете! С ней кто-нибудь есть?
— Да, господин начальник, чиновник из Скотленд-Ярда, я передал вам его визитную карточку…
Карточка упала и начальник сначала не заметил ее.
— «Главный инспектор Фельс», — прочел он, — пригласите его первым.
Через несколько секунд в комнату вошел инспектор Фельс и, здороваясь с начальником, весело улыбнулся.
— Может быть, вы нам можете объяснить, что это означает, мистер Фельс, — спросил начальник, вертя в руках письмо.
Фельс покачал головой.
— Я никогда не даю никаких объяснений, — сказал он. — Было бы напрасной тратой времени объяснять поступки своего начальства… Я также получил предписание…