Сипстрасси
Шрифт:
— В последнем нет нужды, — ответил Гриффин. — Мы не понесли никаких потерь и обзавелись многим полезным.
— Ты имеешь в виду оружие, — сказал Зедеки. — Собственно говоря, оно было украдено из нашего города, и мы хотели бы получить его обратно.
— Вполне понятно, — дипломатично ответил Гриффин.
— Значит, ты согласен?
— В принципе, безусловно. Краденую собственность должно возвращать ее владельцам.
— Значит, мы можем его получить?
— К несчастью, существуют и другие принципы, с которыми тоже должно считаться, — возразил Гриффин. —
— Благодарю тебя.
Гриффин сел на неотесанное бревно и жестом пригласил Зедеки сесть рядом. Донна и еще две женщины принесли медные кружки с чаем из целебных трав, подслащенным медом. Остальные всадники не спешились и, прежде чем принять кружки, посмотрели на Зедеки.
— Ты упомянул другие принципы? — напомнил Зедеки.
— Совершенно верно, старина.
— Видишь ли, там, откуда мы родом, военная добыча по обычаю принадлежит тому, кто ее добыл. И наши мужчины считают, что честно заработали свое новое оружие. Во-вторых, встает вопрос о возмещении ущерба. Эти налетчики были из ваших — если, конечно, они не украли и свою одежду. Поэтому наши люди, думается, считают, что им положено получить что-то за тот ужас, которому подвергли их жен и детей, не говоря уж о расходах — под ними я подразумеваю потраченные пули и тяжелый труд, которого потребовали и веревочное препятствие для лошадей, и другие приспособления, которые, к счастью, не пришлось применить.
— Иными словами, наша собственность не будет нам возвращена?
— Вовсе нет, Зедеки. Я ведь просто указал на возможные против этого возражения. Не будучи вожаком, я ведь не могу предсказать, что решит каждый.
— В таком случае, что подразумевают все эти слова?
— Да что жизнь редко бывает проста. Нам хотелось бы быть добрыми соседями, и мы надеемся, что сможем вести торговлю с живущими поблизости людьми. Однако до сих пор у нас не было никаких дел с вами, так, может быть, нам следует выждать и поближе узнать друг друга?
— И тогда оружие будет возвращено?
— И тогда мы продолжим обсуждение, — ответил Гриффин, улыбаясь.
— Мистер Гриффин, наши люди превосходят вас численностью примерно в тысячу раз. Мы не привыкли, чтобы нам отказывали в наших пожеланиях.
— Но ведь я не отказываю, мистер Зедеки, это было бы дерзостью с моей стороны.
Зедеки допил чай и оглядел селение. Его взгляд воина тотчас оценил расположение примерно двадцати поваленных там и сям толстых деревьев. Каждое могло служить надежным укрытием для стрелков, причем нападающие оказались бы под смертоносным огнем, а их выстрелы не достигали бы цели.
— Это вы спланировали такие оборонительные сооружения? — спросил Зедеки.
— Нет, — сказал Гриффин. — Я простой проводник караванов. Но у нас есть люди опытные и искусные в таких делах. Им приходилось встречаться с самыми разными разбойниками.
— Что же, позвольте поблагодарить вас за ваше гостеприимство, мистер Гриффин. Я был бы рад, если бы вы оказали мне честь посетить мой дом. Ехать недалеко, и, быть может, мы могли бы подробнее обсудить все эти принципы?
Глаза Гриффина сузились, но он
— О, вы поистине любезны! И я с удовольствием принимаю ваше приглашение… но не сейчас. Как видите, мы еще только строим наши дома, и с моей стороны было бы неприлично воспользоваться вашим гостеприимством, не имея возможности отплатить тем же. Видите ли, таков один из наших обычаев: всегда за все отплачивать непременно тем же.
Зедеки кивнул и встал.
— Прекрасно, я вернусь, когда вы… устроитесь.
— Мы будем вам очень рады.
Зедеки сел в седло.
— Когда я вернусь, то потребую назад нашу собственность.
— Новым друзьям негоже говорить о требованиях, — ответил Гриффин. — Если вы вернетесь с миром, мы сможем договориться. Если нет, часть вашей собственности будет вам возвращена со скоростью, которая вас, возможно, не очень устроит.
— Мне кажется, мы поняли друг друга, мистер Гриффин, но, по-моему, вы недооцениваете силу исчадий Ада. Мы ведь не горстка разбойников-налетчиков, как вы их называете. Мы — нация.
Когда он уехал, Мадден, Берк и другие столпились вокруг Гриффина.
— Как ты это толкуешь, Грифф? — спросил Малер, низенький лысеющий фермер. Гриффин был знаком с ним тридцать лет.
— Как ни посмотри — ничего хорошего. Я думаю, нам лучше отправиться дальше на запад.
— Так земля же тут отличная, — возразил Малер. — Как раз такая, о какой мы всегда думали.
— Мы думали найти ее там, где нет разбойников, — сказал Гриффин. — А то, на что мы наткнулись, может быть в сотни раз хуже. Он сказал правду: нас в сравнении с ними — горстка. Ты видел их шлемы? Это же воины. И называют себя исчадиями Ада. Я не слишком верующий, но такое название мне не нравится. И даже подумать страшно, что, возможно, за ним кроется.
— Ну, я бежать не собираюсь, — сказал Мадден. — Я уже пустил здесь корни.
— И я отсюда никуда! — заявил Малер.
Гриффин обвел взглядом остальных. Они дружно кивали.
Поздно вечером, сидя с Донной Тейбард под яркой луной, он почувствовал, как отчаяние окутывает его черной пеленой.
— Я надеялся, что Авалон будет краем мира изобилия. У меня была мечта, Донна. И она так близка к тому, чтобы сбыться. Чумные Земли — безлюдные, доступные, богатые, зеленые… Но теперь я начинаю понимать, что их недаром назвали Чумными.
— Но ты же взял над ними верх, Грифф!
— У меня предчувствие, что они могут вернуться тысячным отрядом, если захотят.
Донна пересела к нему на колени, обвила рукой его шею. Он рассеянно положил руку на выпуклость ее живота, и она чмокнула его в лоб.
— Ты что-нибудь придумаешь!
Он засмеялся.
— Ты слишком уж доверяешь…
— …простому проводнику караванов, — докончила она за него.
— Вот именно.
Однако нападения, которого он опасался, не произошло. Шли недели, и их дома были почти достроены. Но каждый день на гребнях холмов показывались рогатые всадники на темных конях и наблюдали за переселенцами. Вначале это выматывало нервы, но вскоре семьи привыкли к всадникам на горизонте.