Торговцы плотью
Шрифт:
Я рассказал ей о своих беседах с театральным агентом — не назвав при этом имени Сола.
— Думаю, он поразмышляет и в конце концов согласится, — сказал я. — Ну, а если с ним ничего не получится, я найду другого театрального агента. Таким образом мы получим надежный источник новой «рабочей силы». А сможешь ли ты обеспечить новых клиенток?
— Тут проблем не предвидится. Между прочим, семьдесят процентов клиенток в прошлом месяце обращались к нам повторно.
— Значит, мы на верном пути.
— Все так,
— Да… Это проблема. Слушай, а есть какой-нибудь способ привлечь туристок, приезжающих в Нью-Йорк летом?
Марта молчала.
— Ну, что еще?
— Понимаешь, большинство моих приятельниц живут в Ист-Сайде, и они не слишком охотно едут в Вест-Сайд. То ли боятся уличного разбоя, то ли просто из-за элементарного снобизма… Я считаю, что нам следует подумать об открытии точки в Ист-Сайде.
— Мудрая мысль, — согласился я. — Но для этого нужны большие деньги. Поэтому давай пока сосредоточимся на расширении клиентуры.
— А это автоматически влечет за собой вербовку новых парней.
— Ну, это мы как-нибудь устроим. Мне уйти?
— У меня никаких планов на вечер, — протянула она. — Сбрасывай ботинки, давай выпьем бренди.
Мы перебрались на обитую черной кожей кушетку. Она свернулась калачиком, я обнял ее за плечи, и эта поза казалась нам обоим совершенно естественной.
— У тебя есть постоянный мужик? — спросил я.
— Периодический, скажем так. Мы с ним встречаемся, когда он может это себе позволить.
— Он женат?
— Еще бы! И у него двое детей. Большая шишка — политика, бизнес, благотворительность, вся эта лабуда. Так что мы видимся нечасто.
— А он знает, чем мы с тобой занимаемся?
— Нет.
— А если узнает? Бросит тебя?
Она глянула на меня.
— Не сможет. Я знаю, как его завести. А жена не знает.
— Ого! — восхитился я. — Звучит серьезно.
— В общем, я знаю, как с ним управляться! — Она пожала плечами.
— А ты не боишься, что он может застать меня здесь?
— Не волнуйся. Он всегда звонит заранее.
Я взял ее за подбородок и поцеловал.
— Ты знаешь, что сегодня впервые за все время поцеловал меня в губы? — спросила она. — Это что значит? Что мы помолвлены?
— Нет, — засмеялся я. — Это значит, что ты мне нравишься.
Она наклонилась и тоже меня поцеловала.
— И ты мне нравишься, — сообщила она.
Я расстегнул ей рубашку и обнаружил, что она без лифчика. Моя рука ощутила вес ее тяжелой груди.
— Ты просто знакомишься с товаром, или у тебя появились какие-то гадкие мысли? — осведомилась Марта.
— Ох, ну почему
— Нет, у меня вся ночь впереди.
Глава 37
Конечно, не все шло гладко. Случались и кризисы, проверявшие на прочность мои менеджерские задатки.
Как-то днем я сидел дома, разрабатывая график на следующую неделю. И вдруг позвонил Сет Хокинс. По голосу я понял, что он в панике. У него была «сцена» на Шестьдесят восьмой улице с дамой по имени Лоис. В трубку я слышал ее вопли, какие-то удары, звон разбитого стекла.
Я рванул на Шестьдесят восьмую и обнаружил там полицейского, которого уже успели вызвать соседи. Обнаженный по пояс и явно перепуганный Сет сидел на кушетке, какой-то второй мужчина пытался остановить льющуюся из носа кровь, полностью одетая Лоис валялась на кровати, а полицейский совершенно спокойно взирал на царивший в квартире разгром.
Как я понял, Лоис пришла в точно назначенное время. А пять минут спустя объявился человек, назвавшийся ее мужем. Он угрожал, что вышибет дверь, если его не впустят. Хокинс открыл дверь, маленький кругленький человечек ворвался в квартиру, отвесил оплеуху Лоис и неосмотрительно принялся поносить Сета, который был на сорок фунтов тяжелее его и на тридцать лет моложе.
Муж изъявил намерение подать на Лоис в суд за «незаконный блуд». («Чтоб я знал, что это такое», — заметил при этом полицейский.) Хокинс собирался вчинить мужу иск за оскорбление и незаконное вторжение, а Лоис обвиняла всех в оскорблении личности и серьезных моральных травмах.
Я отвел полицейского в сторонку и, повернувшись спиной к конфликтующим сторонам, попросил его как-то уладить скандал — чтобы мистер и миссис Лоис разобрались между собой без участия суда. При этом я сунул в руку парню три двадцатидолларовых бумажки.
— Посмотрю, что можно сделать, — пообещал полицейский.
Получасом позже, когда скандал улегся и я чуть-чуть привел в порядок помещение, мы с Сетом отправились к «Блотто» выпить по стаканчику.
— Боже правый! — стенал могучий техасец. — С чего весь этот базар? Женщина, вполне достойная женщина, хотела получить немножечко любви. Что в этом плохого, а?
— Ты совершенно прав, — согласился я.
Следующий инцидент был не настолько серьезным, но почему-то он встревожил меня куда сильнее и заставил задуматься.
У меня была «сцена» с клиенткой по имени Люсиль: ломкие светлые волосы и жилистое тело. От нее слегка попахивало спиртным, взгляд был остекленевшим.
Она оглядела мою квартиру и заявила:
— Незавидное местечко.
— Вы совершенно правы, — согласился я.
Я принес ей бокал белого вина, она чуть-чуть пригубила его и тут же воскликнула: