Геракл
Шрифт:
От городских стен бежали вооруженные лучницы. Герои оказались в тисках, и не было видно просвета между окруживших мореходов воительниц.
А все-таки баба останется бабой,- шепнул Геракл Тезею,- ведь их же, как куропаток, можно перебить: кто ж подходит к неприятелю вплотную?
Тише,- прошипел Тезей в ответ.- Пока что амазонки так встречают тех, кого могут считать своими гостями! От нас бы давно не осталось и пыли, реши они по-другому!
Тезей живо обернулся, высматривая кого-то в толпе амазонок. Далеко среди зеленеющей чащи мелькнула и снова пропала в зарослях фигура всадницы. Топот приблизился -
А, влюбленный мул,- узнала Ипполита Тезея.- Никак, в сваты?
Покраснел Тезей, как вареный рак. Схватился за рукоятку меча Геракл, не пожелав сносить оскорбления. Но сражаться с женщиной -- что недостойней для мужчины? Усмирил гнев Геракл, пытаясь, чтобы его голос звучал миролюбиво:
Да нет! Не свататься мы, Ипполита,- женщины в моей стране нежнее и прекраснее тебя и твоих грозных подруг!
Чем же?
– расхохоталась царица, придерживая вздыбившуюся лошадь: лишь острые шпоры усмирили дикого скакуна.- Тем, что лебезят перед вами, мужчинами, да слушают пьяные бредни, а потом, как клуши, приносят в год по младенцу?
Что ж тут плохого?-возразил Геракл.- Зато мужчина заботится о пропитании семьи, он женщине защита и опора!
Ничего не сказала Ипполита, лишь оскалила в насмешке белоснежные зубы. Потом выкрикнула гортанным голосом что-то невразумительное - стрелой понесся конь по равнине. И, словно влитая, не шелохнулась наездница, словно срослась с конем в единое целое. Колышет ветер степные травы - мчится в свободном полете кентавр, только длинные волосы летят за наездницей следом.
И столько, жажды свободы, столько прекрасной стремительности в удаляющейся фигуре царицы, что замерли, очарованные, мужчины, не в силах отвести глаз от ловкой фигурки.
А Ипполита уж развернула коня. Подскакала к героям. Лишь раскраснелась царица, гордо блестя очами.
Ну,- смерила мужчин презрительным взглядом,- а так ваши женщины могут?
Но выступил тут один из мореходов:
Так зачем же ты, Ипполита, взялась доказать свое превосходство, если так уверена, что лучше обычных женщин?
Нахмурилась Ипполита, закусила губу, так что проступила капелька крови: сама она не всегда понимала, что с нею творится, ведь мало самой себе говорить, что ты непогрешима и верны твои поступки, пока кто-то другой, а лучше всего, враг-мужчина, не согласится с твоей неповторимостью и превосходством.
Спешилась Ипполита, сделала знак подругам - тут же исчезли, словно их никогда и не было, амазонки.
Ну, подстроюсь под ваши обычаи из уважения к гостям,- улыбнулась Ипполита, становясь почти милой,- идите за мной, так и быть, накормлю! Пусть никто не скажет, что амазонки не гостеприимны с пришельцами!
И широким шагом, так, что герои едва поспевали, пошла в направлении к городским воротам.
Ну, чертовка!
– в восхищении проводил ее взглядом Геракл: впервые герой увидел перед собой женщину, к которой он испытывал доселе неведомое чувство: брезгливость и восторг, так непохожа была амазонка на мимолетных подруг и многолетние привязанности Геракла. Не любовницу, не мать детей видел Геракл в Ипполите, а смелую, гордую подругу, с которой скакать бы по залитой лунным светом степи или бок о бок сражаться с врагами.
И
Мореходы, было, попятились и хотели вернуться, видя странные знаки, которые подает неведомо кому царица. Между тем город, скорее, похожий на крепость, чем на людское жилье, еще больше потемнел и сузился, нависая на путников тесными каменными стенами с бойницами вместо окон. Но Геракл, идущий последним, не дал повернуть назад, прошипев, чтоб не слышала Ипполита:
Бабы испугались, олухи! Лучше б я шел один!
Но и его тревожили мысли о западне, на которую более всего походило строение, к которому, наконец, привела Ипполита: ни окон, ни дверей, просто каменный куб из плотно пригнанных друг к другу гранитных глыб.
Царица внезапно выхватила из-за пояса меч с длинным и узким клинком. Ее спутники меж воли отшатнулись. Ипполита не скрыла презрительную усмешку, но промолчала. Лезвие меча вошло в еле заметную щель между валунами. Ипполита поднатужилась; взбугрились мышцы, но камень, сопротивляясь, поддался и повернулся, открывая темнеющий лаз.
Вот мы и дома!
– змейкой нырнула внутрь дыры Ипполита.- Добро пожаловать в царские апартаменты!
Мореходы, поколебавшись, полезли следом. Впереди был туннель, судя по всему, ведущий куда-то вниз, но разобрать в кромешной темноте хоть что-либо было не просто. Геракл провел ладонью по низкому своду - рука коснулась сырого камня. «Ну, и предосторожности!» - усмехнулся про себя Геракл.- «Видно, Ипполита больше всего на свете дорожит своей бесценной жизнью!»
Внезапно кто-то тронул Геракла за край одежды, и быстрый женский шепот произнес:
В саду в полночь!
«Как таинственно!» - подумал герой, пытаясь уследить, куда исчезла смутная тень. На мгновение ему показалось, что он увидел в стене проход, но тут впереди забрезжил свет. Герои очутились в огромном каменном мешке, полом которому служила посыпанная песком арена. Геракл сделал вид, что не заметил следов спекшейся крови на меленьком светлом песке.
Вот, располагайтесь!
– указала на арену Ипполита.- Сейчас вам принесут поесть. Надеюсь, вам не нужны пуховые перины?
– не смогла не поддеть Ипполита.
Нет, но и ночевать мы не собирались. Мы хотим лишь купить пояс амазонки - и готовы дать любую цену!
– выступил Геракл: царство женщин ему нравилось все меньше и меньше. А его спутники уже давно приуныли. Все эти фокусы с лабиринтами, туннелями и прочим раздражали - Геракл видел, как сквозь полог сочится дневной свет, а, значит, прогулка сквозь камень - не более, чем женская причуда, чтобы заморочить людям голову!
Купить пояс амазонки?
– казалось, впервые с момента встречи Ипполита испугалась. По крайней мере, так расценил мелькнувшую в глубине зрачков и тут же пропавшую тень Геракл.