Город Драконов
Шрифт:
Гест не остановился. Время от времени ему казалось, что отец знает гораздо больше чем показывает. Это был как раз такой момент, но если отец лишь подозревает, он себя не выдаст. — Как ты пожелаешь, — ответил он сразу же.
Он вышел из комнаты отца и плотно закрыл за собой дверь. Затем остановился чтобы оправить кружево на манжетах, думая о винно-красной ткани, что он видел у портного всего день назад, и прикидывая, удастся ли ему убедить мать, что пиджак из этой прекрасной ткани, наверняка вернет ему расположение Элис. Вдруг, кружево зацепилось за повязку и слишком знакомое сочетание ярости и страха наполнило его. На мгновение
Он оглянулся и понял, что ищет Седрика, и с шипением выдохнул с отвращением к себе. Этот чертов калсидиец напомнил ему о бывшем компаньоне как раз тогда, когда Гест наконец-то выкинул его из своих мыслей. Было бы хорошо, по настоящему хорошо иметь Седрика на моей стороне, подумал он, а затем поправил себя, Седрика, каким он был когда-то. Не того Седрика, что перечил ему и спорил с ним, до тех пор, пока не вывел его из себя и не вынудил отослать себя в эту глупую поездку. Покорного и влюбленного Седрика, Седрика что всегда был в его распоряжении, знающий, спокойный и даже умный. Что-то очень похожее на укол сожаления пронзило Геста и он почти обвинил себя в том, что Седрик изменился. Он слишком далеко его оттолкнул.
Он покачал головой и его рот скривила улыбка от воспоминания о наслаждении. Седрику нравилось когда он его отталкивал. Может Гест и совершил ошибку в том что оттолкнул его так сильно, но и Седрик виноват отчасти. Это не вина Геста. Все когда-нибудь кончается, просто их история подошла к концу. Гест возможно принял бы это с невозмутимостью, если бы только тот не сбежал с его женой, вызвав скандал и возможно претендуя на его пятнадцатую часть в прибыли от неразведанного и неразграбленного города Элдерлингов.
— Пойдем? — спросила мать.
Он обернулся, чтобы посмотреть на нее. Он не ожидал, что она соберется так быстро. То, как скоро она переоделась в более нарядную одежду, наводило на мысль, что ей было невыносимо скучно и она была рада предлогу выйти в свет. А скучающая мать — щедрая мать. Очевидно, дело не обойдется без ланча, возможно, в одном из лучших заведений Бингтауна. Он поощрит ее желание развлечься и польстит ее покупкам. Он знал, что может рассчитывать на полную взаимность с ее стороны в этом вопросе. Он улыбнулся. — Да, пойдем-.
Бэйтс организовал все с присущим ему проворством. Небольшая фамильная карета с парой любимых белых лошадей его матери была подана к переднему входу. Гест помог матери сесть в карету, а затем последовал за ней. Путь был коротким, а погода не слишком ненастной, но его матери нравилось, чтобы другие видели, как она выходит из своего экипажа на многолюдном рынке. Кучер останется ждать их здесь, давая всем знать, что жена Торговца Финбока на рынке.
Как только карета тронулась, Гест прочистил горло. — Отец сказал, чтобы мы сначала организовали мое путешествие в Дождевые Чащобы, а уже потом занялись всем остальным-.
Она нахмурилась. Он знал, что такая задержка не принесет ей удовольствия. Им пришлось бы поехать в доки, где ей предстояло бы долгое и нудное ожидание, пока он обменивается любезностями, выясняет какие живые корабли направляются вверх по Реке Дождевых Чащоб и когда, а потом решает, на какой из них взять билет. Не все из корабли брали пассажиров. Большая часть их дорогостоящего грузового места предназначалась для товаров, которые они перевозили. Вверх по реке отправлялось все необходимое для жизни, что невозможно было
Погребенные много лет назад города было сложно и опасно раскапывать, но ценность товаров добывавшихся в них, были тем, что принесло Бингтауну репутацию места, где можно купить все, что человек только способен вообразить. Был ли Трехог на грани истощения? Ходили слухи, что поставки чудес скоро подойдут к концу. Открытие новых подземных руин в Кассарике провозглашалось как новый источник товаров созданных Элдерлингами, но Гест знал о чем говорили некоторые обеспокоенные: Кассарик был гораздо меньше по размеру и не похоже было что он выдержал разрушительное действие времени и сырости как Трехог. Что делало возможное открытие Кельсингры еще более привлекательным.
— Нет, это глупо.
Он почти забыл с чего началась эта беседа, блуждая в своих размышлениях. — Глупо? — спросил он.
— Как ты можешь купить билет, если не знаешь когда будет готов твой новый гардероб? Или когда ты найдешь идеальные подарки чтобы вернуть тебе ее глупое сердце? Нет, Гест, сначала мы отправимся на Большой Рынок и проведем всю подготовительную работу для твоего нового ухаживания. Позже, когда мы будем знать, когда портные закончат свою работу, ты сможешь приехать сам и купить билет. Этот план гораздо лучше.
— Как пожелаешь, мама. Надеюсь только, что отец согласится с тобой. В его ответе прозвучало уместное нежелание перечить отцу.
— Ох, позволь мне позаботиться об этом. Я спрошу его, будет ли лучше для тебя купить билет и затем оказаться неготовым к отплытию в назначенный день. Он слишком во все вмешивается, твой отец. Всегда так делал. И он вообще меня не слушает. Если бы слушал, то знал бы, что сейчас есть более быстрые способы добраться до Дождевых Чащоб. Теперь есть эти новые лодки, Джамелийские, их корпуса специально обработаны, чтобы выдержать речную кислоту. И это не большие парусные суда, как наши Живые корабли, а узкие речные суда, с неглубокой осадкой, сделанные так, чтобы быстро идти на веслах против течения, а еще там есть помещение для груза и пассажиров. Как они там их называют… непроницаемые. Это из-за корпусов. Твой отец считает что это плохая идея, он говорит что Живые корабли Бингтауна должны сохранить монополию в торговле на реке, если собираются выжить. К счастью, есть другие торговцы, более дальновидные. И тебе следует быть с ними, когда ты будешь покупать билет вверх по реке на одного.
— Ладно. Это решено. Теперь что касается сегодняшнего дня. Мы немного походим по магазинам, затем сделаем перерыв на чашку чая. Я слышала что открылось новое чудесное место. Чай с Пиратских островов! Они растирают специи прямо на твоем столе и заливают кипятком в маленьких горшочках, как-раз такого размера, что-бы хватило на две чашки чая. Торговец Морно рассказал мне о них и я просто обязана увидеть все своими глазами. Потом мы можем пойти к твоему портному.
— Как пожелаешь. Он с удовлетворением подчинился. Перспектива в числе первых опробовать новый транспорт была соблазнительной. И ему не хотелось покупать билет до того как удастся поговорить с собственными поставщиками сплетен. Первый вопрос который он задаст им — почему его отец узнал обо этом раньше него?